ويكيبيديا

    "the ideas contained" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷفكار الواردة
        
    • بالأفكار الواردة
        
    • واﻷفكار الواردة
        
    • لﻷفكار الواردة
        
    • إلى الأفكار الواردة
        
    A suggestion was also made that the ideas contained in the paragraph might be separated out, developed and made into separate paragraphs of their own. UN وقدم أيضا اقتراح مفاده أن اﻷفكار الواردة في الفقرة يمكن فصلها وشرحها وجعلها فقرة منفصلة قائمة بذاتها.
    the ideas contained in the document should be thoroughly studied and a decision taken on the precise form that the document should take. UN وقال إنه ينبغي دراسة اﻷفكار الواردة في الوثيقة بشكل شامل واتخاذ قرار بشأن الشكل المحدد الذي ينبغي أن تأخذه الوثيقة.
    Many of the ideas contained in this document have already been put into practice in the field by UNFPA. UN والكثير من اﻷفكار الواردة في هذه الوثيقة قد وضعها الصندوق موضع التنفيذ الفعلي.
    Allow me to highlight some of the ideas contained in the Secretary-General's reports which have a special relevance for my delegation. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض اﻷفكار الواردة في تقريري اﻷمين العام والتي تحظى بتقدير خاص من وفد بلدي.
    Due to the limited time available, most of the ideas contained in these documents could not have been considered in depth and, no doubt, merit further examination. UN وبسبب ضيق الوقت المتاح، لم يمكن دراسة معظم اﻷفكار الواردة في هذه الوثائق بتعمق ولا شك في انها تستحق مزيدا من الدراسة.
    He wished to commend the ideas contained in the agreed part of the text to the Conference for inclusion in the Final Declaration. UN وأعرب عن رغبته في رفع اﻷفكار الواردة في الجزء المتفق عليه من النص إلى المؤتمر لادراجها في اﻹعلان النهائي.
    The Greek Cypriot leader accepted the proposed arrangements provided that the Turkish Cypriot leader did likewise; the latter raised a number of substantial objections to the ideas contained in the paper. UN وقبل زعيم القبارصة اليونانيين الترتيبات المقترحة بشرط أن يقبلها زعيم القبارصة اﻷتراك أيضا؛ وأثار هذا اﻷخير عددا من الاعتراضات الجوهرية على اﻷفكار الواردة في الورقة.
    Those delegations were not prepared to work on the basis of the working paper, but were ready to discuss the ideas contained in it, as well as other ideas, including those contained in the Secretary-General's report. UN وقالت تلك الوفود إنها ليست على استعداد لاتخاذ ورقة العمل أساسا للبحث، وإن كانت مستعدة لدراسة اﻷفكار الواردة فيها، فضلا عن أية أفكار أخرى، بما فيها اﻷفكار الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    It was also proposed that the ideas contained in operative paragraph 3 should be formulated along the lines of section IV, paragraph 3, of General Assembly resolution 47/120 B. UN واقترح أيضا أن اﻷفكار الواردة في الفقرة ٣ من المنطوق ينبغي أن تصاغ على غرار الفقرة ٣ من الجزء الرابع من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ باء.
    While they emphasized the similarity between the ideas contained in the Secretary-General's report and those which had emerged during the discussions, the participants formulated and adopted the following recommendations: UN وأكدت الحلقة الدراسية توافق اﻵراء بين اﻷفكار الواردة في تقرير اﻷمين العام واﻷفكار التي توصل إليها المشاركون في المناقشات، وصاغت الحلقة الدراسية واعتمدت التوصيات التالية:
    The Ad Hoc Committee was of the view that the ideas contained in that proposal merited further consideration. UN ورأت اللجنة المخصصة أن اﻷفكار الواردة في ذلك الاقتراح تستحق المزيد من النظر .
    The Ad Hoc Committee was of the view that the ideas contained in that proposal merited further consideration. UN ورأت اللجنة المخصصة أن اﻷفكار الواردة في ذلك الاقتراح تستحق المزيد من النظر .
    the ideas contained in the Algerian proposal, submitted today for your judgement, as well as the approach suggested therein, are not in fact very different from those already expressed. UN إن اﻷفكار الواردة في المقترح الجزائري، المقدم إليكم اليوم لتصدرون حكمكم بشأنه، فضلاً عن النهج المقترح فيه، لا تختلف في الواقع اختلافاً كبيراً عما سبق طرحه من أفكار.
    Many of the ideas contained in the report of the Secretary-General regarding the “White Helmets” are useful and deserve our special consideration. UN والكثير من اﻷفكار الواردة في تقرير اﻷمين العام بخصوص " الخوذ البيض " هي أفكار مفيدة وتستحق أن نوليها عناية خاصة.
    In last year's statement we indicated that we supported many of the ideas contained in the observations on Cluster II which aim at enhancing the Council's transparency and its working methods. UN وقد أشرنا في بياننا في العام الماضي إلى أننا نؤيد الكثير من اﻷفكار الواردة في المجموعة الثانية والتي تهدف إلى تعزيز شفافية المجلس وطرائق عمله.
    We greatly appreciate the attention they pay to our work and we agree with many of the ideas contained in the message addressed to the Conference which was read out today. UN إننا نقدر تقديراً كبيراً ما يولوه ﻷعمالنا من اهتمام ونوافق على كثير من اﻷفكار الواردة في الرسالة الموجهة إلى المؤتمر والتي قرئت علينا اليوم.
    Having considered the note by the Secretary-General prepared in accordance with General Assembly resolution 46/210, and the ideas contained therein, A/48/535. UN وقد نظرت في المذكرة التي أعدها اﻷمين العام وفقا لقرار الجمعية العامة ٦٤/٢١٠، وفي اﻷفكار الواردة فيها)٣١(،
    The Inspectors welcome the ideas contained in the same report, indicating that the full implementation of RBM should represent a significant step towards reaching the goal of accountability. UN ويرحب المفتشان بالأفكار الواردة في نفس التقرير. والتي تشير إلى أن التنفيذ الكامل لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج ينبغي أن يمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف المساءلة.
    However, the reservations of my delegation on draft resolution A/C.1/49/L.18/Rev.1, and the ideas contained in A/C.1/49/L.45, are not aimed at the importance of the continuation of the Register of Conventional Arms as it is. UN ومــع ذلك، فـإن تحفظات وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/49/L.18/Rev.1، واﻷفكار الواردة في مشروع القرار A/C.1/49/L.45 لا يقصد بها التقليل من أهمية مواصلة تشغيل سجل اﻷسلحة التقليدية بصورته الحالية.
    He supported the ideas contained in document A/54/390. UN وأعرب عن تأييده لﻷفكار الواردة في الوثيقة A/54/390.
    The present report draws extensively on the ideas contained in the paper, notably in paras. 12, 14, 18, 19, 21-24 and 29-33. UN ويستند التقرير بشكل كبير إلى الأفكار الواردة في الورقة، ولا سيما في الفقرات 12 و 14 و 18 و 19 ومن 21 إلى 24 ومن 29 إلى 33.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد