Among these difficulties, the question of the identification of voters was the subject of successive reports and then an obstacle to implementation of the Settlement Plan. | UN | ومن بينها مسألة تحديد هوية الناخبين التي كانت موضوع تقارير متعاقبة ومعوّقا لتنفيذ خطة التسوية. |
Welcoming the acceptance by the two parties of the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, | UN | وإذ ترحب بقبول الطرفين تفاصيل كيفيات تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون، |
Welcoming the acceptance by the two parties of the detailed modalities for the implementation of the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable, | UN | وإذ ترحب بقبول الطرفين تفاصيل كيفيات تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ، |
" 6. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; | UN | " 6 - تحث الطرفين على أن ينفذا بصدق وإخلاص مجموعة تدابير الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون؛ |
7. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; | UN | 7 - تحث الطرفين على أن ينفذا بصدق وإخلاص مجموعة تدابير الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون؛ |
Welcoming also the resumption of the identification of voters and the commencement of the appeals process, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
While the Kingdom has confidence in the World body, it does, however, wish to recall that the conditions regulating the identification of voters must be clearly specified and protected by all possible guarantees of impartiality. | UN | والمملكة التي تثق في المنظمة العالمية، تود أن تذكر بوجوب تدقيق طرائق تحديد الناخبين وإحاطتها بكل ضمانات النزاهة. |
Welcoming the fact that the two parties have accepted the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, | UN | وإذ ترحب بقبول الطرفين للطرائق المفصلة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون، |
Welcoming the fact that the two parties have accepted the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, | UN | وإذ ترحب بقبول الطرفين للطرائق المفصلة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون، |
6. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable; | UN | 6- تحث الطرفين على أن ينفذا بدقة وأمانة مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ؛ |
It also urged the Government of Morocco and the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro to implement the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable. | UN | وحثت أيضا الحكومة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على تنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ. |
4. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; | UN | 4- تحث الطرفين على أن ينفذا بدقة وأمانة مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون؛ |
the identification of voters commenced in August 1994, as can be seen from paragraph 30 of the Secretary-General's report of 13 November 1997 (S/1997/882), which followed up the Houston Agreements and contains the detailed plan for the organization of the referendum of 7 December 1998. | UN | وبالفعل، فإن عملية تحديد هوية الناخبين بدأت في آب/أغسطس 1994، كما جاء في الفقرة 30 من تقرير الأمين العام S/1997/882 المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1997 الذي صدر في أعقاب توقيع اتفاقات هيوستن والذي تضمّن الخطة التفصيلية لتنظيم الاستفتاء في 7 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
5. The Commission has also undertaken the electronic archiving of other important documents produced or collected during the identification of voters and the receiving of appeals, and nearly completed a series of studies and contingency plans on any future role. | UN | 5 - وتضطلع البعثة أيضا بالحفظ الإلكتروني لوثائق مهمة أخرى أُنتجت أو جُمعت خلال عملية تحديد هوية الناخبين وتلقي الطعون وقد أوشكت على إنجاز سلسلة من الدراسات وخطط الطوارئ لأي دور في المستقبل. |
4. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; | UN | 4 - تحث الطرفين على أن ينفذا بصدق وإخلاص مجموعة تدابير الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون؛ |
4. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process; | UN | 4 - تحث الطرفين على أن ينفذا بصدق وإخلاص مجموعة تدابير الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون؛ |
" 6. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable; | UN | " 6 - تحث الطرفين على أن ينفذا بصدق وإخلاص مجموعة تدابير الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ؛ |
6. Urges the two parties to implement faithfully and loyally the Secretary-General’s package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable; | UN | ٦ - تحث الطرفين على أن ينفذا بصدق وإخلاص مجموعة تدابير اﻷمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ؛ |
The resolution urged the two parties to implement the agreements reached between Morocco and the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro for the implementation of the settlement plan during their private talks with the Personal Envoy of the Secretary-General as well as the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process. | UN | وحث القرار الطرفين على أن ينفذا الاتفاقات التي أبرمها المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بشأن تنفيذ خطة التسوية، خلال المحادثات الخاصة التي عقداها مع المبعوث الشخصي للأمين العام، فضلا عن مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وإجراءات الطعون. |
Welcoming the acceptance by the two parties of the detailed modalities for the implementation of the Secretary-General’s package of measures relating to the identification of voters, the appeals process and the revised implementation timetable, See S/1999/483/Add.1. | UN | وإذ ترحب بقبول الطرفين الطرائق المفصلة لتنفيذ مجموعة تدابير اﻷمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون والجدول الزمني المنقح للتنفيذ)٤(، |
Welcoming also the resumption of the identification of voters and the commencement of the appeals process, | UN | وإذ يرحب أيضا باستئناف عملية تحديد هوية المقترعين وبدء عملية الطعون، |
Hence the identification of voters from among the French residents of New Caledonia is based not solely on particular ties to the territory (such as birth and family ties) but also, in their absence, on length of residence. | UN | ولا يستند تحديد الناخبين من بين المقيمين الفرنسيين في كاليدونيا الجديدة إلى الروابط الخاصة بالإقليم (مثل الولادة والروابط العائلية) فقط، بل يستند إلى مدة الإقامة أيضاً. |