ويكيبيديا

    "the image of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صورة المنظمة
        
    • صورة الأمم المتحدة
        
    • بصورة المنظمة
        
    • صورة للمنظمة
        
    Peacebuilding is an area that may contribute to further defining the image of the Organization in the coming years. UN فبناء السلام مجال قد يسهم في بلورة صورة المنظمة في السنوات المقبلة.
    Peacebuilding is an area that may contribute to further defining the image of the Organization in the coming years. UN إن بناء السلام مجال قد يسهم في زيادة تحديد صورة المنظمة في السنوات القادمة.
    A Strategic Communications Planning Group will be established in the Department to advise the Under-Secretary-General on critical issues that have a direct bearing on the image of the Organization. UN وسينشأ في اﻹدارة فريق للتخطيط الاستراتيجي في مجال الاتصالات كي يسدي المشورة إلى وكيل اﻷمين العام بشأن القضايا الحاسمة التي تؤثر تأثيرا مباشرا على صورة المنظمة.
    Mistrust between management and staff was regrettable and harmful to the image of the Organization. UN وإن انعدام الثقة بين الإدارة والموظفين أمر يدعو إلى الأسف ويسيء إلى صورة المنظمة.
    5. Given this requirement, it is of course natural that the Spokesperson and the Office of the Spokesperson should have a direct conduit to the Secretary-General and the Executive Office because of the real time and direct responsibility the Office has both in the management of the public responses of the Secretary-General to issues he faces each day, as well as their impact on the image of the Organization. UN 5 - وفي ضوء هذه المتطلبات، من الطبيعي أن يكون للمتحدث الرسمي ومكتب المتحدث الرسمي اتصال مباشر بالأمين العام والمكتب التنفيذي بسبب ما للمكتب من مسؤولية آنية ومباشرة في إدارة استجابات الأمين العام للجمهور في ما يتعلق بالقضايا التي يواجهها كل يوم، فضلا عن تأثير تلك القضايا على صورة الأمم المتحدة.
    The Group’s principal function will be to advise him on the critical, cross-cutting issues that have a direct bearing on the image of the Organization. UN وستكون المهمة الرئيسية للفريق هي تقديم المشورة إليه بشأن القضايا العامة الخطيرة التي لها صلة مباشرة بصورة المنظمة.
    When accident cases are not treated in a timely manner, the image of the Organization is at risk. UN وعندما لا تُعالج حالات الحوادث في الوقت المناسب، فإن صورة المنظمة تصبح مهددة.
    That has greatly enhanced the image of the Organization in the international community. UN فذلك عزز كثيرا صورة المنظمة في المجتمع الدولي.
    The issue had a deep impact, much of it adverse, on the image of the Organization around the world. UN وكان لهذه القضية أثر عميق ، وإن كان معظمه سلبيا، على صورة المنظمة في أنحاء العالم.
    It is not surprising that the image of the Organization has thereby suffered. UN وليس من المستغرب حينئذ أن تهتز صورة المنظمة لهذا السبب.
    They supported the focal-point approach, which they were convinced would sharpen the focus and polish the image of the Organization, while eliminating duplication of effort. UN وأيدوا نهج مركز الاتصال الذي سيزيد حسب اقتناعهم، من تركيز وتحسين صورة المنظمة والقضاء على الازدواجية في الجهود.
    With regard to income section 3, Services to the public, the Committee believes that the visitors' experience remains an important outreach activity, which also provides an opportunity for visitors to the Headquarters complex to learn about the United Nations and for promoting the image of the Organization. UN وفيما يتعلق بباب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة إلى الجمهور، ترى اللجنة أن تجربة الزوار تظل نشاط توعية هام، وتتيح كذلك الفرصة لزوار مجمع المقر التعرف على الأمم المتحدة وتعزيز صورة المنظمة.
    Inadequate information and communications technology (ICT) security presents a substantial business risk that threatens not only departmental information and critical processes, but also the image of the Organization. UN ويمثل عدم كفاية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خطرا كبيرا على العمل يهدد ليس فقط معلومات الإدارة وعملياتها الحيوية، ولكن صورة المنظمة أيضا.
    Accordingly, it has now become necessary to consider the presence of the United Nations on the Internet as an essential and strategic tool to project and enhance the image of the Organization in all parts of the world. UN ومن ثم أصبح من اللازم حاليا دراسة وجود اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت بوصفه أداة ضرورية واستراتيجية ﻹبراز صورة المنظمة وتعزيزها في جميع أنحاء العالم.
    The guidelines will also contribute to unifying the image of the Organization on its web site by advising departments and offices on how best to present their information. UN وستساهم المبادئ التوجيهية كذلك في توحيد صورة المنظمة على موقعها وذلك بإسداء المشورة إلى الإدارات والمكاتب عن أحسن السبل لعرض معلوماتها.
    In order to meet this need, I am establishing within the Department a Strategic Communications Planning Group which will assist and advise me on critical issues that have a direct bearing on the image of the Organization. UN وتلبية لهذه الحاجة، سأنشئ في اﻹدارة فريقا باسم فريق التخطيط الاستراتيجي للاتصال، سيقوم بتقديم المساعدة والمشورة لي بشأن القضايا الحاسمة التي لها أثر مباشر على صورة المنظمة.
    In order to meet this need, I am establishing within the Department a Strategic Communications Planning Group which will assist and advise me on critical issues that have a direct bearing on the image of the Organization. UN وتلبية لهذه الحاجة، سأنشئ في اﻹدارة فريقا باسم فريق التخطيط الاستراتيجي للاتصال، سيقوم بتقديم المساعدة والمشورة لي بشأن القضايا الحاسمة التي لها أثر مباشر على صورة المنظمة.
    In that context, the European Union's comments concerning the liquidation of ONUMOZ were intended solely to make existing procedures clearer and more transparent, thus enhancing the image of the Organization. UN وفي هذا السياق، ترمي تعليقات الاتحاد اﻷوروبي بشأن تصفية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى غاية واحدة هي توضيح اﻹجراءات القائمة وجعلها أكثر شفافية، بما يحسن صورة المنظمة.
    However, his delegation was concerned that demands for further cost savings by the Department could significantly reduce its ability to shape the image of the Organization. UN وأعرب عن قلق وفد بلده ﻷن مطالبة اﻹدارة بتحقيق مزيد من الوفورات في التكاليف يمكن أن تحد بدرجة كبيرة من قدرتها على تشكيل صورة المنظمة.
    To strategically communicate the image of the Organization, the Department of Public Information enhanced access to United Nations public information products and services* and promoted better understanding of the work of the Organization.* An estimated 599 million people have access to United Nations radio and video programmes at least once a week. UN عززت إدارة شؤون الإعلام، رغبة منها في نقل صورة الأمم المتحدة نقلا استراتيجيا، إمكانية الحصول على منتجات وخدمات الأمم المتحدة الإعلامية* وعملت على إشاعة فهم أفضل للعمل الذي تضطلع به المنظمة*. ويقدر عدد الذين يتابعون برامج الأمم المتحدة الإذاعية والفيديوية ما لا يقل عن مرة واحدة أسبوعيا بـ 599 مليون نسمة.
    72. It was important to recognize that an ineffective United Nations peacekeeping capability anywhere adversely affected the image of the Organization. UN 72 - وذكر أن من المهم التسليم بأن قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام في أي مكان تتأثر سلبيا بصورة المنظمة.
    62. His delegation supported the efforts of the Secretariat to continue the reorientation of its activities with a view to projecting the image of the Organization as an open, transparent and public institution capable of meeting the principal objectives enshrined in the Charter. UN 62 - وأعرب عن تأييد إندونيسيا للجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمواصلة إعادة توجيه أنشطتها لعرض صورة للمنظمة تظهر فيها الأمم المتحدة على أنها مؤسسة تتسم بالانفتاح والشفافية والعلانية والقدرة على بلوغ الأهداف الرئيسية المكرسة في الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد