ويكيبيديا

    "the immediate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفوري
        
    • الفورية
        
    • فورا
        
    • مباشرة
        
    • القريب
        
    • المباشر
        
    • على الفور
        
    • المباشرة
        
    • العاجلة
        
    • فوراً
        
    • تنفيذا فوريا
        
    • فوري
        
    • فورية
        
    • الملحة
        
    • الآنية
        
    the immediate challenge of pursuing the investigations of those cases has been addressed by means of temporary resources. UN وقد جرت معالجة التحدي الفوري المتمثل في متابعة التحقيقات في تلك القضايا عن طريق موارد مؤقتة.
    the immediate transfer of CPF monies to the ex-spouse's CPF account can now be done. UN ويمكن الآن القيام بالتحويل الفوري للنقود المحتسبة في صندوق الادخار المركزي إلى حساب الزوجة السابقة.
    The fund addresses the immediate costs and demand pressures the economic downturn places on communitybased social services. UN ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية.
    the immediate start of this programme will spur and enhance the process of disarming the rest of the ex-Séléka groups. UN سيؤدي البدء فورا في هذا البرنامج إلى حفز وتعزيز عملية نزع سلاح الجماعات المتبقية من جماعات سليكا سابقا.
    That has since generated a decrease in the number of notifications of sanctions in comparison to the immediate post-electoral crisis period UN وقد أسفر الأمر، منذ ذلك الحين، عن انخفاض في عدد الإشعارات بالعقوبة، مقارنة بالفترة التي أعقبت أزمة الانتخابات مباشرة
    The Government has already announced its plans to reduce the public sector workforce by as much as 20per cent in the immediate future. UN وقد أعلنت الحكومة بالفعل خططها لتخفيض قوة العمل في القطاع العام بنسبة قد تصل إلى 20 في المائة في المستقبل القريب.
    It may also indicate, where available, tentative funding requirements beyond the immediate scope of the Peacebuilding Fund. UN وقد تتضمن الخطة أيضا متطلبات التمويل التقريبية التي تتجاوز النطاق المباشر للصندوق في حال وجودها.
    It recommended the immediate implementation of all relevant articles. UN وأوصت بتنفيذ جميع المواد ذات الصلة على الفور.
    The Fund is also expected to play a leading role in the immediate response to post-conflict situations. UN ويتوقع من الصندوق أيضا أن يؤدي دورا رائدا في الاستجابة المباشرة لحالات ما بعد الصراع.
    Zimbabwe joins the NonAligned Movement and other well-meaning countries which call for the immediate lifting of the ruinous embargo. UN وتؤيد زمبابوي حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان الحسنة النية في الدعوة إلى الرفع الفوري للحظر المدمر.
    We demand the immediate release of these Cuban anti-terrorist heroes. UN ونطالب بالإفراج الفوري عن هؤلاء الأبطال الكوبيين المناهضين للإرهاب.
    These include but are not limited to the immediate obligation of non-discrimination. UN وتشمل جميعها التعهد الفوري بعدم التمييز بيد أنها لا تقتصر عليه.
    (ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    (ii) The volume of all allocations from the immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    We reiterate our support for the immediate commencement of negotiation at the Conference on Disarmament of an FMCT, including verification provisions. UN نكرر دعمنا للبدء فورا للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح على لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك أحكام التحقق.
    This limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة.
    Another respondent indicated that current conditions in the country would make it difficult to introduce the principles in the immediate future. UN وأوضحت إحدى البلدان اﻷخرى التي ردت أن اﻷوضاع الراهنة في البلد ستجعل من الصعب اﻷخذ بالمبادئ في المستقبل القريب.
    Here, I think, is where some of the greatest challenges for the United Nations will arise in the immediate future. UN وهنا يكمن في ظني بعض من أكبر التحديات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في المستقبل المباشر.
    Namibia called for the immediate removal of sanctions on Zimbabwe. UN ودعت ناميبيا إلى رفع العقوبات عن زمبابوي على الفور.
    To mitigate the immediate effects of emergencies on individuals UN التخفيف من الآثار المباشرة لحالات الطوارئ على الأفراد
    the immediate priority should remain the 2010 elections, which had the potential to place Burundi on the list of peacebuilding successes. UN ويجب أن تظل الأولوية العاجلة لانتخابات عام 2010، التي يمكن أن تضع بوروندي على قائمة نجاحات عمليات بناء السلام.
    The Working Group believes that under the circumstances the adequate remedy would be the immediate release of Aung San Suu Kyi. UN ويرى الفريق أن الاجراء التصحيحي المناسب في ظل هذه الظروف هو الإفراج فوراً عن السيدة آونغ سان سو كيي.
    In this connection, the Special Committee would continue to seek suitable means of ensuring the immediate and full implementation of the Declaration and also carry out actions approved by the Assembly in connection with the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وفي هذا الصدد، سوف تواصل اللجنة الخاصة التماس الوسائل المناسبة لكفالة تنفيذ اﻹعلان تنفيذا فوريا وتاما والقيام أيضا باﻷعمال التي أقرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بالعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    The Panel further concludes that the immediate availability of illicit weapons will not define the future disposition of the groups. UN وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل.
    The need for security to be assured as deployments begin and the immediate availability of reinforcements are two of the most important. UN ويشكل تأمين الأمن في الوقت الذي تبدأ فيه عمليات النشر وتوافر تعزيزات فورية عاملين من أهم العوامل في هذا الصدد.
    Of course, the immediate and urgent priority is to ensure that adequate food is delivered to the people in need. UN غير أن الأولوية الملحة والعاجلة تتمثل، بطبيعة الحال، في ضمان إيصال ما يكفي من الأغذية إلى المحتاجين لها.
    It also requires answering the immediate needs of today. UN كما أنه يتطلب تلبية الاحتياجات الآنية لعالم اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد