ويكيبيديا

    "the immediate and unconditional release of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • بالإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • بالإفراج الفوري غير المشروط عن
        
    • بالافراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • والإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • الإفراج الفوري واللامشروط عن
        
    • للإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • الإفراج فوراً ودون شروط عن
        
    • التسريح الفوري وغير المشروط
        
    It called for the immediate and unconditional release of all hostages held by illegal armed groups. UN ودعت إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن الذين تحتفظ بهم المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    (ii) Ensure the immediate and unconditional release of all children remaining in cantonments, and continue its cooperation with the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) and UNICEF for their reintegration; UN ' 2` كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال المتبقين في مواقع التجميع ومواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال واليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم؛
    The Commission urges the immediate and unconditional release of all the kidnapped persons. UN وتحث اللجنة على الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأشخاص المختطفين.
    In that context he called for the immediate and unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners. UN وفي هذا السياق، طالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن دو أونغ سانغ سو كي وجميع السجناء السياسيين.
    Council demanded the immediate and unconditional release of sequestrated political personalities, as well as the preservation of their dignity and physical integrity. UN وطالب المجلس أيضا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الشخصيات السياسية الموقوفة والحفاظ على كرامتها وسلامتها.
    They demanded the immediate and unconditional release of all abducted girls and further expressed their deep concern at statements made by the alleged leader of Boko Haram threatening to sell the girls as slaves. UN وطالبوا بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع الفتيات المختطفات، وأعربوا كذلك عن قلقهم البالغ إزاء التصريحات التي أدلى بها شخص يُزعم أنه قائد جماعة بوكو حرام وهدد فيها ببيع الفتيات كرقيق.
    " 2. Demands the immediate and unconditional release of all political prisoners and detainees, among whom are women and children, in accordance with the undertaking of the South African authorities; UN " ٢ - يطالب، وفاء بالتعهد الذي قطعته على نفسها سلطات جنوب افريقيا، بالافراج الفوري وغير المشروط عن جميع المسجونين والمعتقلين السياسيين الذين من بينهم نساء وأطفال؛
    7. The Republic of Armenia attaches great importance to the protection of the civilian population, prevention of hostage-taking and the immediate and unconditional release of women and children taken hostage in armed conflict. UN 7 - تعلق جمهورية أرمينيا أهمية فائقة على حماية السكان المدنيين، ومنع احتجاز الرهائن، والإفراج الفوري وغير المشروط عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النـزاعات المسلحة.
    The Special Rapporteur welcomes the recent releases of political prisoners, but reiterates once more the need for the immediate and unconditional release of all political prisoners. UN ويرحب المقرر الخاص بالإفراج مؤخراً عن بعض السجناء السياسيين، إلا أنه يؤكد من جديد، ومرة أخرى، على ضرورة الإفراج الفوري واللامشروط عن كل السجناء السياسيين.
    4. Propose that the legislative bodies of the Americas join in an effort of solidarity aimed at the immediate and unconditional release of all kidnapped persons, as well as an initiative to express rejection and condemnation of the perpetrators and planners of kidnappings and other crimes against human liberty, life and integrity; UN 4 - يقترح على أعضاء برلمانات أمريكا الاضطلاع بمبادرة تضامن للإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع المختطفين، إضافة إلى مبادرة لنبذ وإدانة جميع المرتكبين الفعليين والعقول المدبّرة للاختطاف وغير ذلك من الجرائم التي تنال من حرية الأشخاص وحياتهم وسلامتهم؛
    It calls for the immediate and unconditional release of the kidnapped Israeli soldier. UN وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    He also renews his call for the immediate and unconditional release of all political prisoners through an amnesty process. UN كما يجدد دعوته من أجل الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين من خلال عملية عفو عام.
    17. The source calls for the immediate and unconditional release of Mr. Mbonimpa in the interests of his integrity and dignity. UN 17- ويدعو المصدر إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن السيد مبونيمبا مراعاةً لسلامته وكرامته.
    67. I renew my call for the immediate and unconditional release of all innocent seafarers held hostage in Somalia so that they can rejoin their families. UN ٦٧ - وأجدد دعوتي إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الملاحين الأبرياء المحتجزين كرهائن في الصومال، لكي يتمكنوا من الانضمام إلى أسرهم.
    On 12 March, the Special Rapporteur called for the immediate and unconditional release of Italian journalist Daniele Mastrogiacomo and his aides, who had been arrested in Afghanistan. UN 11- وفي 12 آذار/مارس، دعا المقرر الخاص إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الصحفي الإيطالي دانيَلّي ماستروجياكومو ومساعديه، الذين أُلقي القبض عليهم في أفغانستان.
    The Council also demanded the immediate and unconditional release of the interim President, Raimundo Pereira, the Prime Minister, Carlos Gomes Júnior, and all officials detained. UN وطالب المجلس أيضاً بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الرئيس المؤقت رايموندو بيريرا، ورئيس الوزراء كارلوس غوميس جونيور، وعن جميع المسؤولين المحتجزين.
    6. We call for the immediate and unconditional release of all Lebanese detainees held by Israel. UN 6 - نطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن المعتقلين اللبنانيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    1. Calls for the immediate and unconditional release of the abducted Israeli soldier; UN 1 - يطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف؛
    4. We further condemn Israel for the abduction and detention of Palestinian Cabinet Ministers, government officials, and other individuals and call for the immediate and unconditional release of all Palestinian detainees held by Israel. UN 4 - ندين إسرائيل كذلك لاختطاف واعتقال وزراء في الحكومة الفلسطينية وموظفين حكوميين وأفراد آخرين، ونطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع المعتقلين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    This Declaration conveys our demand for the immediate and unconditional release of all persons who have been kidnapped by the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), the Ejército de Liberación Nacional (ELN) and other criminal groups. UN ويعرب الإعلان المذكور، سيادة الأمين العام، عن مطالبتنا بالإفراج الفوري غير المشروط عن جميع الأشخاص الذين اختطفتهم القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني، وسائر الجماعات الإجرامية.
    2. Demands the immediate and unconditional release of any political prisoners and detainees, among whom are women and children, in accordance with the undertaking of the South African authorities; UN ٢ - يطالب ، وفاء بالتعهد الذي قطعته على نفسها سلطات جنوب افريقيا، بالافراج الفوري وغير المشروط عن أي مسجونين ومعتقلين سياسيين يكون من بينهم نساء وأطفال؛
    AI made recommendations including bring an immediate end to the practice of arbitrary detention and the immediate and unconditional release of all prisoners of conscience. UN وقدمت منظمة العفو الدولية توصيات تشمل الوقف الفوري لممارسة الاحتجاز التعسفي، والإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع سجناء الضمير(49).
    The Special Rapporteur reiterates once more the need for the immediate and unconditional release of all political prisoners. UN 71- ويؤكد المقرر الخاص من جديد، ومرة أخرى، على ضرورة الإفراج الفوري واللامشروط عن كل السجناء السياسيين.
    Respond to the constant calls of the international community for the immediate and unconditional release of all prisoners of conscience, currently estimated at more than 2,100, and a full restoration of their political rights (Czech Republic); UN 107-59- الاستجابة للنداءات المستمرة للمجتمع الدولي للإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع سجناء الرأي، الذين يُقدر عددهم حالياً بأكثر من 100 2 سجين، وإعادة جميع حقوقهم السياسية إليهم (الجمهورية التشيكية)؛
    Some are connected to the exercise of civil and political rights such as the immediate and unconditional release of all political prisoners, including through a general amnesty. UN فبعض هذه الإجراءات يتصل بممارسة الحقوق المدنية والسياسية ومنها الإفراج فوراً ودون شروط عن جميع السجناء السياسيين وذلك بوسائل منها العفو العام.
    I call on the Government to ensure the immediate and unconditional release of all children associated with these groups. UN وأدعو الحكومة إلى ضمان التسريح الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد