ويكيبيديا

    "the immediate humanitarian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنسانية العاجلة
        
    • الإنسانية الفورية
        
    • الإنسانية الملحة
        
    the immediate humanitarian emergency continues. UN وما زالت حالة الطوارئ الإنسانية العاجلة مستمرة.
    246. UNRWA is focused on meeting the immediate humanitarian needs of Palestine refugees within a challenging operational environment. UN 246 - ينصب تركيز الأونروا على تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للاجئين الفلسطينيين في ظل بيئة عمليات محفوفة بالمصاعب.
    Through its programmes, the organization provides assistance to meet the immediate humanitarian needs of internally displaced persons, prevent further displacement and contribute to durable solutions. UN من خلال برامجها، تقدم المنظمة المساعدة لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للمشردين داخليا، والحيلولة دون حدوث مزيد من النزوح، والمساهمة في إيجاد حلول دائمة.
    (viii) Appealed for greater regional and international support to address the immediate humanitarian emergency arising from the crisis in the north of Mali, both within Mali and in the countries hosting refugees fleeing the conflict; UN ' 8` ودعا إلى مزيد من الدعم الإقليمي والدولي لمواجهة الطوارئ الإنسانية الفورية الناجمة عن الأزمة في شمال مالي، في مالي وفي البلدان التي تستضيف اللاجئين الفارين من النزاع على حد سواء.
    The conference had focused on the immediate humanitarian impact of a nuclear explosion; possible developmental, economic and environmental consequences; and preparation of a response capacity in the event of a nuclear disaster. UN وركز المؤتمر على الآثار الإنسانية الفورية المترتبة على انفجار نووي؛ والآثار الإنمائية والاقتصادية والبيئية؛ والقدرة على الاستجابة في حالة حدوث كارثة نووية.
    The Representative recommended the development of a comprehensive strategy which addresses both the immediate humanitarian needs and human rights of displacement-affected communities, and durable solutions. UN وقد أوصى الممثل بوضع استراتيجية شاملة تتناول كلاً من الاحتياجات الإنسانية الفورية وحقوق الإنسان للمجتمعات المتأثرة بالتشريد، والحلول الدائمة، على حد سواء.
    The United Nations noted the immediate humanitarian needs of the displaced populations and worked to meet those needs. UN وقد أحاطت الأمم المتحدة علما بالاحتياجات الإنسانية الملحة للأشخاص المشردين وعملت على تلبية تلك الاحتياجات.
    However, it is provincial and municipal authorities who are often in the front line, addressing both the immediate humanitarian aspects of an IDP influx, and the longer-term pressures related to prolonged displacement and the extension of basic services to them. UN غير أن السلطات المحلية والبلدية تكون عادة في المقدمة، وتتصدى لكل من الجوانب الإنسانية العاجلة لتدفقات المشردين داخلياً، والضغوط المتعلقة بالتشرد لفترات أطول وتقديم الخدمات الأساسية لهم.
    UNHCR responded to the immediate humanitarian needs of the displaced persons in East Timor and the refugees in encampments in West Timor by providing emergency relief, transportation and petrol. UN واستجابت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاحتياجات الإنسانية العاجلة للأشخاص المشردين في تيمور الشرقية وللاجئين في مخيمات في تيمور الغربية، إذ قامت بتوفير الإغاثة العاجلة والنقل والبنزين.
    UNHCR responded to the immediate humanitarian needs of the displaced persons in East Timor and the refugees in encampments in West Timor by providing emergency relief, transportation and petrol. UN واستجابت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاحتياجات الإنسانية العاجلة للأشخاص المشردين في تيمور الشرقية وللاجئين في مخيمات في تيمور الغربية، إذ قامت بتوفير الإغاثة العاجلة والنقل والبنزين.
    6. Donor response to the immediate humanitarian needs of the Liberian people UN 6 - استجابة المانحين للاحتياجات الإنسانية العاجلة لشعب ليبريا
    One of our highest priorities thereafter has been to meet the immediate humanitarian needs of these displaced civilians and to ensure their long-term, safe, voluntary and dignified return to their homes. UN وكانت إحدى أولى أولوياتنا بعدئذ تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة لأولئك المدنيين المشردين، وضمان عودتهم الآمنة والطوعية والكريمة إلى بيوتهم على المدى البعيد.
    In conclusion, I would like to reiterate the call made by so many speakers yesterday and today to collectively commit to meeting the immediate humanitarian needs of the affected population and to planning for the longer-term recovery. UN وفي الختام، أود أن أكرر الدعوة التي وجهها العديد من المتكلمين أمس واليوم إلى الالتزام جماعيا بتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة للسكان المتضررين، والتخطيط للانتعاش في الأجل الطويل.
    1. The Government of the Sudan had spared no efforts to meet the immediate humanitarian needs in the Darfur states. UN 1 - لم تأل حكومة السودان جهدا من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة في ولايات دارفور.
    the immediate humanitarian crisis faced last fall has receded, but winter is upon us again, and the international community must ensure that those most in need are cared for. UN لقد انحسرت الأزمة الإنسانية الفورية التي ووجهت في الخريف الماضي، ولكن حلّ علينا الشتاء مرة أخرى، ويجب على المجتمع الدولي أن يكفل رعاية أولئك الذين هم أكثر حاجة من غيرهم.
    the immediate humanitarian assistance from friendly countries, international organizations and agencies and United Nations institutions has been vital in stabilizing the crisis situation and overcoming the destructive consequences of a humanitarian catastrophe. UN لقد كانت المساعدة الإنسانية الفورية من البلدان الصديقة والمنظمات والوكالات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة حيوية الأهمية في إنهاء حالة الأزمة والتغلب على الآثار المدمرة لكارثة إنسانية.
    At the time the cyclone struck, UNDP had more than 500 project personnel working throughout the Delta, and that network provided essential logistical support to the immediate humanitarian response. UN وعندما حدث الإعصار، كان لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 500 من موظفي المشاريع يعملون في جميع أنحاء منطقة الدلتا، ووفرت تلك الشبكة دعما لوجستيا جوهريا لعمليات الاستجابة الإنسانية الفورية.
    the immediate humanitarian needs are immense. UN فالاحتياجات الإنسانية الفورية هائلة.
    78. While the United Nations and its partners redouble their efforts to secure durable peace and stability in Somalia, it is essential that everything be done to meet the immediate humanitarian needs of the Somali population. UN 78 - وفي حين تضاعف الأمم المتحدة وشركاؤها من جهودهم لكفالة تحقيق سلام واستقرار دائمين في الصومال، من الجوهري عمل كل شيء لتلبية الاحتياجات الإنسانية الفورية للشعب الصومالي.
    While international assistance to countries of origin could help to improve the immediate humanitarian situation or the affected population, only concerted international development cooperation could help bring about the sustainable development that would improve the lot of the larger population in those countries. UN وفي حين أن المساعدة الدولية إلى بلدان المنشأ قد تساعد على تحسين الحالة الإنسانية الفورية أو السكان المتأثرين فإن التعاون الإنمائي الدولي المتضافر وحده هو الذي يمكن أن يحقق تنمية مستدامة تؤدي إلى تحسين مصير الأعداد الأكبر من السكان في تلك البلدان.
    Ending impunity is imperative for addressing this injustice being suffered by the Palestinian people, for addressing the immediate humanitarian needs, and for salvaging the dim prospects for peace. UN ويمثل وضع حد للإفلات من العقاب أمرا لا بد منه للتصدي لهذا الظلم الذي يعاني منه الشعب الفلسطيني ولتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة والحفاظ على بصيص الأمل في إمكان تحقيق السلام.
    68. These joint efforts enabled the United Nations to make some progress in meeting the immediate humanitarian needs of the population in 2010. UN 68 - وبفضل هذه الجهود المشتركة، تمكنت الأمم المتحدة من إحراز بعض التقدم في تلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة للسكان في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد