Such support would give those organizations the ability to play a role in relaunching economic activities and minimizing the impact of the crisis on their respective subregions. | UN | وسيعطي هذا الدعم لهذه المؤسسات القدرة على الاضطلاع بدور في إعادة إطلاق الأنشطة الاقتصادية وفي تقليل أثر الأزمة على المناطق دون الإقليمية لكل منها. |
We call on the United Nations, working with other global institutions, to establish an effective mechanism to monitor the impact of the crisis on the poorest and most vulnerable. | UN | ونناشد الأمم المتحدة، في عملها مع مؤسسات عالمية أخرى، أن تضع آلية فعالة لرصد أثر الأزمة على أشد البلدان فقرا وضعفا. |
She wondered, however, if there were any indicators showing the impact of the crisis on girls' access to education. | UN | غير أنها تساءلت إذا كانت هناك أية مؤشرات عن تأثير الأزمة على قدرة الفتيات على الحصول على التعليم. |
Leaders resolved to act swiftly to limit the impact of the crisis on the achievement of the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وعزم القادة على العمل بسرعة للحد من تأثير الأزمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Several speakers suggested reviewing the impact of the crisis on the World Trade Organization (WTO) financial services negotiations and commitments. | UN | واقترح عديد من المتحدثين إجراء استعراض لأثر الأزمة على مفاوضات والتزامات منظمة التجارة العالمية بشأن الخدمات المالية. |
At the same time, resolute and urgent measures are needed to mitigate the impact of the crisis on the most vulnerable countries and populations. | UN | وبالتزامن مع ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير حاسمة وعاجلة للتخفيف من آثار الأزمة على أكثر البلدان والجماعات السكانية تضررا. |
One action of immediate importance at the international level is to limit the impact of the crisis on human development. | UN | إن أحد الإجراءات ذات الأهمية الخاصة على المستوى الدولي هو الحد من أثر الأزمة على التنمية البشرية. |
7. African countries are making serious efforts to mitigate the impact of the crisis on their economies, but are constrained by the lack of adequate finance. | UN | تبذل البلدان الأفريقية جهوداً جادة للتخفيف من أثر الأزمة على اقتصاداتها ولكنها تعاني من عدم كفاية التمويل. |
As home-based care work is not included in the calculation of GDP, the impact of the crisis on unpaid work is often neglected in economic analysis. | UN | وبما أن احتساب الناتج المحلي الإجمالي لا يشمل أعمال الرعاية المنـزلية، كثيرا ما يهمل أثر الأزمة على العمل غير المأجور في التحليلات الاقتصادية. |
He and his staff would be conducting an analysis to show the impact of the crisis on the real sector in emerging economies and developing countries. | UN | وذكر أنه هو ومعاونيه سيجرون تحليلا لبيان أثر الأزمة على القطاع الحقيقي في الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية. |
We appreciate the efforts that a number of energy-producing countries are making to ease the impact of the crisis on net importing countries. | UN | ونقدر الجهود التي يقوم بها عدد من البلدان المنتجة للطاقة لتخفيف أثر الأزمة على البلدان المستوردة الصافية لها. |
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. | UN | وقد طُرحت بالفعل عدة مبادرات على الصعيد الدولي للتخفيف من تأثير الأزمة على الاقتصادات الوطنية وعلى المجتمعات. |
First, we must mobilize our full strength for better real-time data on the impact of the crisis on the poorest. | UN | أولا، يجب علينا حشد كامل طاقاتنا لتحسين البيانات الآنية عن تأثير الأزمة على أشد الناس فقرا. |
Annex 1 the impact of the crisis on the health workforce | UN | تأثير الأزمة على القوة العاملة في قطاع الصحة |
In addition, the Office conducted a preliminary assessment of the impact of the crisis on neighbouring countries as part of the mission. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت المفوضية تقييماً أوليا لأثر الأزمة على البلدان المجاورة في إطار هذه البعثة. |
Because of the usual lags in the data, and particularly since the overall crisis is still unfolding, a comprehensive quantitative assessment of the impact of the crisis on the least developed countries is not yet available, but the effects of the crisis are being transmitted through a number of channels. | UN | ونظرا لحالات التأخير العادية فيما يتعلق بالبيانات، وخاصة أن الأزمة عموما ما زالت تتطور، لا يتوافر بعد تقييم كمي شامل لأثر الأزمة على أقل البلدان نموا لكن آثار الأزمة تنقل عبر عدد من القنوات. |
Fiscal policies were also expansionary in an attempt to cushion the impact of the crisis on poverty levels and to support domestic demand. | UN | واتخذت السياسات المالية طابعا توسعيا أيضا في إطار السعي إلى التخفيف من آثار الأزمة على مستويات حدة الفقر ودعم الطلب المحلي. |
Round table 2: Coordinated and collaborative actions and appropriate measures to mitigate the impact of the crisis on development | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية |
41. In its resolution 19/7, the Council requested the Special Rapporteur on the right to food, as part of his mandate, to continue to monitor the evolution of the world food crisis and, in the context of his mandate and regular reports, to keep the Council informed of the impact of the crisis on the enjoyment of the right to food, and to alert it to possible further actions in this regard. | UN | 41- طلب المجلس، في قراره 19/7، إلى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن يواصل، كجزء من ولايته، رصد تطور أزمة الغذاء العالمية، وأن يواصل، في سياق ولايته وتقاريره المنتظمة، إطلاع المجلس على تأثير الأزمة في التمتع بالحق في الغذاء، وأن ينبه المجلس إلى ما يمكن اتخاذه من إجراءات أخرى في هذا الصدد. |
16. Labour market studies and expert meetings can serve to assist a better understanding of the impact of the crisis on women and develop gender-sensitive responses. | UN | 16 - ويمكن لدراسات سوق العمل واجتماعات الخبراء أن تؤدي إلى فهم أفضل لتأثير الأزمة على المرأة، وتصوغ استجابات مراعية للفروق الجنسانية. |
:: There was a call to recognize the impact of the crisis on middle-income developing countries. | UN | :: وكانت هناك دعوة للاعتراف بأثر الأزمة على البلدان النامية متوسطة الدخل. |
From that viewpoint, concerns were justified regarding the impact of the crisis on developing countries due to lower volumes of capital flows, both private investment and official assistance. | UN | وهناك ما يبرر، من وجهة النظر تلك، الشواغل المتعلقة بتأثير الأزمة على البلدان النامية بسبب انخفاض حجم تدفقات رؤوس الأموال، سواء أكانت في شكل استثمار خاص أم في شكل مساعدة رسمية. |
Recognizing the short- and long-term implications of the crisis, countries across the globe are taking steps to establish social protection and safety net programmes that mitigate the impact of the crisis on the poor and vulnerable, even under tight fiscal conditions. | UN | وأشار إلى أن البلدان في جميع أنحاء المعمورة، إذ تدرك حجم الآثار المترتبة على الأزمة في الأجلين المتوسط والطويل، تقوم باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء برامج للحماية الاجتماعية وشبكات أمان تخفف من آثار الأزمة على الفقراء والضعفاء، حتى في ظل ظروف مالية صعبة. |
While better social impact assessment capability could not have averted the painful negative effects of the crisis altogether, a greater knowledge of how income losses would be distributed and an institutional capability to assess needs quickly and to set up emergency social assistance programmes could have helped alleviate the impact of the crisis on the most vulnerable groups. | UN | ورغم أن تحسين القدرة على تقييم الأثر الاجتماعي لم يكن ليدرأ تماما الآثار السلبية المؤلمة لهذه الأزمة، فإن توافر قدر أكبر من المعرفة بكيفية توزيع الخسائر في الدخل - إلى جانب توافر آلية مؤسسية لتقييم الاحتياجات بسرعة وتنفيذ برامج طارئة لتوفير المساعدة الاجتماعية - كان يمكن أن يساعدا على التخفيف من اثر الأزمة على أشد الفئات ضعفا. |
The report contains analytical sections on the origins and causes of the present crisis, the transmission mechanisms and the impact of the crisis on development. | UN | ويحتوي التقرير على فروع تحليلية عن جذور الأزمة الحالية وأسبابها، وآليات انتقالها، وتأثير الأزمة في التنمية. |
A key outcome of the meeting was a recommendation for a general capital increase and replenishment of the African Development Bank Group resources to enable the institution to respond effectively to the impact of the crisis on African countries. | UN | ومن أهم نتائج الاجتماع التوصية بزيادة عامة لرأسمال مجموعة مصرف التنمية الأفريقي وتغذية موارده ليتمكن من التصدي بفعالية لآثار الأزمة على البلدان الأفريقية. |