ويكيبيديا

    "the impact on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأثر على
        
    • التأثير على
        
    • أثر ذلك على
        
    • الآثار على
        
    • ذلك أثرها على
        
    • تأثير ذلك على
        
    • وأثره على
        
    • الأثر المترتب على
        
    • والتأثير على
        
    • الأثر المترتب في
        
    • وأثرها على
        
    • وأثر ذلك على
        
    • وتأثير ذلك على
        
    • الأثر في
        
    • والأثر على
        
    the impact on the Islands' water supply, food security, public health and marine fisheries might be acute. UN وقد يكون الأثر على إمدادات المياه والأمن الغذائي والصحة العامة والمصائد البحرية لجزر مارشال أثرا جسيما.
    the impact on the United Nations valuation was about 8 per cent. UN وبلغ الأثر على التقييم في الأمم المتحدة حوالي 8 في المائة.
    :: the impact on the sustainable economic and social development of the State of destination; UN :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛
    Reporting lines would be revised and staff members' responsibilities reprioritized to mitigate the impact on performance measures. UN وسيتم مراجعة التسلسل الإداري وإعادة ترتيب أولويات مسؤوليات الموظفين للتخفيف من أثر ذلك على مقاييس الأداء.
    the impact on the real sector could be very big. UN ويمكن أن تكون الآثار على القطاع الحقيقي كبيرة جدا.
    Dialogue with the Executive Secretaries of the regional commissions on the theme: " Regional perspectives on the global economic and financial crisis, including the impact on global public health " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي``
    The survey confirms that the impact on corporate performance is not negligible and seems higher within the Professional category. UN والاستقصاء يؤكد أنَّ تأثير ذلك على الأداء المؤسسي ليس هيناً؛ علماً بأن هذا التأثير يبدو أكبر داخل الفئة الفنية.
    the impact on cities has been severe and far-reaching. UN وكان لهذه التطورات تأثيرها الحاد وبعيد الأثر على المدن.
    Finally, the organization highlights the negative impact that the embargo has on public health, beyond the impact on the persons living in Cuba. UN وأخيرا، تسلط المنظمة الضوء على الأثر السلبي للحصار على الصحة العامة على نطاق يتعدى الأثر على الأشخاص الذين يعيشون في كوبا.
    In a recent case, the South Africa constitutional court ruled that sentencing should take account of the impact on children. UN وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال.
    the impact on policy is maximized when the review can be timed and orchestrated in such a way that it feeds into locally driven processes. UN ويتم تعظيم التأثير على السياسة عندما يمكن توقيت الاستعراض وتنسيقه بطريقة تغذي العمليات التي تحركها الجهود المحلية.
    the impact on costs will depend on future hiring and retirement patterns. UN وسيعتمد التأثير على التكاليف على أنماط التوظيف والتقاعد مستقبلا.
    the impact on employment is slightly higher but still marginal. UN أما التأثير على العمالة فهو أكبر بقليل ولكنه يظل هامشياً.
    the impact on the Organization could be quite severe. UN ويمكــن أن يكون أثر ذلك على المنظمة حادا.
    the impact on workers includes notably that: UN تشمل الآثار على العمال ما يلي بصفةٍ خاصة:
    Dialogue with the Executive Secretaries of the regional commissions on the theme: " Regional perspectives on the global economic and financial crisis, including the impact on global public health " UN حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي``
    The survey confirms that the impact on corporate performance is not negligible and seems higher within the Professional category. UN والاستقصاء يؤكد أنَّ تأثير ذلك على الأداء المؤسسي ليس هيناً؛ علماً بأن هذا التأثير يبدو أكبر داخل الفئة الفنية.
    The implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on Palestinian lives immeasurable. UN وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود.
    191. The Board has highlighted in this report, the impact on the control environment of the difficult operational conditions under which UNRWA operates. UN 191 - أبرز المجلس في هذا التقرير الأثر المترتب على وضع الرقابة من جراء الظروف الصعبة التي تعمل في ظلها الأونروا.
    Clearly, the survival of States, their sovereignty and territorial integrity, and the impact on their neighbours are matters of international peace and security. UN ومن الواضح أن بقاء الدول وسيادتها وسلامة أراضيها والتأثير على جيرانها هي مسائل تتعلق بالسلام والأمن الدوليين.
    the impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate is as follows: UN ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم:
    3. UNFPA is aware that this approach presents challenges, especially regarding the capacity of national partners and the impact on accountability. UN 3 - ويدرك الصندوق أن هذا النهج يثير تحديات، خاصة في ما يتصل بقدرات الشركاء الوطنيين وأثرها على المساءلة.
    the impact on the affected people and the surrounding economies continues to be felt today. UN وأثر ذلك على الناس المتضررين والاقتصادات المحيطة لا يزال ملموسا اليوم.
    the impact on children's development and exercise of rights is evidenced by reports of low school attendance and completion rates, the high incidence of mortality and morbidity, accidents, etc. UN وتأثير ذلك على نماء الطفل وممارسته لحقوقه تشهد عليه التقارير التي تفيد انخفاض مستوى الالتحاق بالمدارس وانخفاض معدل إنهاء الدراسة وارتفاع معدلات الوفيات والمرض والحوادث وما إلى ذلك.
    The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. UN إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة.
    Other elements of such an evaluation relate to impact on investment, the impact on employment and access to highquality more efficient imports. UN ومن العناصر الأخرى لهذا التقييم ما يتصل بالأثر على الاستثمار والأثر على العمالة والحصول على واردات أفضل نوعية وأكثر كفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد