the impact on the Islands' water supply, food security, public health and marine fisheries might be acute. | UN | وقد يكون الأثر على إمدادات المياه والأمن الغذائي والصحة العامة والمصائد البحرية لجزر مارشال أثرا جسيما. |
the impact on the United Nations valuation was about 8 per cent. | UN | وبلغ الأثر على التقييم في الأمم المتحدة حوالي 8 في المائة. |
:: the impact on the sustainable economic and social development of the State of destination; | UN | :: التأثير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في دولة المقصد؛ |
Reporting lines would be revised and staff members' responsibilities reprioritized to mitigate the impact on performance measures. | UN | وسيتم مراجعة التسلسل الإداري وإعادة ترتيب أولويات مسؤوليات الموظفين للتخفيف من أثر ذلك على مقاييس الأداء. |
the impact on the real sector could be very big. | UN | ويمكن أن تكون الآثار على القطاع الحقيقي كبيرة جدا. |
Dialogue with the Executive Secretaries of the regional commissions on the theme: " Regional perspectives on the global economic and financial crisis, including the impact on global public health " | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي`` |
The survey confirms that the impact on corporate performance is not negligible and seems higher within the Professional category. | UN | والاستقصاء يؤكد أنَّ تأثير ذلك على الأداء المؤسسي ليس هيناً؛ علماً بأن هذا التأثير يبدو أكبر داخل الفئة الفنية. |
the impact on cities has been severe and far-reaching. | UN | وكان لهذه التطورات تأثيرها الحاد وبعيد الأثر على المدن. |
Finally, the organization highlights the negative impact that the embargo has on public health, beyond the impact on the persons living in Cuba. | UN | وأخيرا، تسلط المنظمة الضوء على الأثر السلبي للحصار على الصحة العامة على نطاق يتعدى الأثر على الأشخاص الذين يعيشون في كوبا. |
In a recent case, the South Africa constitutional court ruled that sentencing should take account of the impact on children. | UN | وفي قضية حديثة العهد، نصت المحكمة الدستورية في جنوب إفريقيا على ضرورة أن تراعي عملية إصدار العقوبة الأثر على الأطفال. |
the impact on policy is maximized when the review can be timed and orchestrated in such a way that it feeds into locally driven processes. | UN | ويتم تعظيم التأثير على السياسة عندما يمكن توقيت الاستعراض وتنسيقه بطريقة تغذي العمليات التي تحركها الجهود المحلية. |
the impact on costs will depend on future hiring and retirement patterns. | UN | وسيعتمد التأثير على التكاليف على أنماط التوظيف والتقاعد مستقبلا. |
the impact on employment is slightly higher but still marginal. | UN | أما التأثير على العمالة فهو أكبر بقليل ولكنه يظل هامشياً. |
the impact on the Organization could be quite severe. | UN | ويمكــن أن يكون أثر ذلك على المنظمة حادا. |
the impact on workers includes notably that: | UN | تشمل الآثار على العمال ما يلي بصفةٍ خاصة: |
Dialogue with the Executive Secretaries of the regional commissions on the theme: " Regional perspectives on the global economic and financial crisis, including the impact on global public health " | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي`` |
The survey confirms that the impact on corporate performance is not negligible and seems higher within the Professional category. | UN | والاستقصاء يؤكد أنَّ تأثير ذلك على الأداء المؤسسي ليس هيناً؛ علماً بأن هذا التأثير يبدو أكبر داخل الفئة الفنية. |
The implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on Palestinian lives immeasurable. | UN | وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود. |
191. The Board has highlighted in this report, the impact on the control environment of the difficult operational conditions under which UNRWA operates. | UN | 191 - أبرز المجلس في هذا التقرير الأثر المترتب على وضع الرقابة من جراء الظروف الصعبة التي تعمل في ظلها الأونروا. |
Clearly, the survival of States, their sovereignty and territorial integrity, and the impact on their neighbours are matters of international peace and security. | UN | ومن الواضح أن بقاء الدول وسيادتها وسلامة أراضيها والتأثير على جيرانها هي مسائل تتعلق بالسلام والأمن الدوليين. |
the impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate is as follows: | UN | ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: |
3. UNFPA is aware that this approach presents challenges, especially regarding the capacity of national partners and the impact on accountability. | UN | 3 - ويدرك الصندوق أن هذا النهج يثير تحديات، خاصة في ما يتصل بقدرات الشركاء الوطنيين وأثرها على المساءلة. |
the impact on the affected people and the surrounding economies continues to be felt today. | UN | وأثر ذلك على الناس المتضررين والاقتصادات المحيطة لا يزال ملموسا اليوم. |
the impact on children's development and exercise of rights is evidenced by reports of low school attendance and completion rates, the high incidence of mortality and morbidity, accidents, etc. | UN | وتأثير ذلك على نماء الطفل وممارسته لحقوقه تشهد عليه التقارير التي تفيد انخفاض مستوى الالتحاق بالمدارس وانخفاض معدل إنهاء الدراسة وارتفاع معدلات الوفيات والمرض والحوادث وما إلى ذلك. |
The results of an assessment of the impact on women and men of the use of European Union Structural Funds grants would be available at the end of the year. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Other elements of such an evaluation relate to impact on investment, the impact on employment and access to highquality more efficient imports. | UN | ومن العناصر الأخرى لهذا التقييم ما يتصل بالأثر على الاستثمار والأثر على العمالة والحصول على واردات أفضل نوعية وأكثر كفاءة. |