ويكيبيديا

    "the impartiality of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حياد
        
    • نزاهة
        
    • وحياد
        
    • حيدة
        
    • بحياد
        
    • بحيادية
        
    • عدم تحيز
        
    • لحياد
        
    • في حياده
        
    • هذه الاتصالات بنزاهة
        
    In addition, paragraph 2 of the text endangered the impartiality of the United Nations. UN وتابع قائلاً إنه علاوة على ذلك تعرض الفقرة 2 من النص حياد الأمم المتحدة للخطر.
    It was also important to maintain the impartiality of the Human Rights Council. UN ولاحظ أنه يجب كذلك الحفاظ على حياد مجلس حقوق الإنسان.
    Moreover, paragraph 2 endangered the impartiality of the United Nations and would not advance the Palestinian people's right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 2 تعرض للخطر حياد الأمم المتحدة ولن تؤدي إلى تعزيز حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Furthermore, as I have already mentioned in this report, large sectors of society distrust the impartiality of the courts. UN وباﻹضافة الى ذلك، وكما ذكر في هذا التقرير، فإن فئات واسعة من المجتمع تشك في نزاهة المحاكم.
    Confidence must be placed in the impartiality of the judges of the Court in applying those instruments. UN وقالت لا بد من أن توضع الثقة في نزاهة قضاة المحكمة في تطبيق هذين الصكين.
    The first has to do with the taking of evidence, the way in which the evidence was weighed by the courts, and the impartiality of the judges of the Supreme Court. UN النوع الأول يتعلق بتسجيل الأدلة، أي الطريقة التي قيّمت بها المحاكم الأدلة، وحياد قضاة المحكمة العليا.
    Article 230 guarantees the impartiality of the judges, by stipulating that they are only bound to respect the laws of the country. UN وتضمن المادة ٠٣٢ حياد القضاة بالنص على أنهم لا يخضعون في أحكامهم إلا لقوانين البلاد.
    Furthermore, to safeguard the impartiality of the work of the mission team, direct access to the head of mission is required. UN وإضافة إلى ذلك، ولكفالة حياد فريق البعثة في عمله، من المطلوب أن يكون على اتصال مباشر.
    The conduct of the trial raised serious doubts about the impartiality of the court and the presumption of innocence. UN وأثار سير المحاكمة شكوكاً خطيرة في حياد المحكمة وافتراض البراءة.
    The mission called on the transitional authorities to ensure the impartiality of the public media during the electoral period. UN وأهابت البعثة بالسلطات الانتقالية كفالة حياد وسائط الإعلام العام خلال الفترة الانتخابية.
    The currency of criticism in the public domain is indicative of a lack of public confidence in the impartiality of the investigation and prosecution process. UN ويدل شيوع الانتقادات في الأوساط العامة على الافتقار إلى الثقة في حياد إجراءات التحقيق والمحاكمة.
    The State party contests that challenging the impartiality of the judges would not have been an effective remedy. UN وتعترض الدولة الطرف على أن الطعن في حياد القضاة لا يمثل سبيل انتصاف فعال.
    Consequently, the equality of arms between the parties to the proceedings cannot be observed, nor can the principle of the impartiality of the tribunal be established. UN وعندئذ، لن يكون هناك مجال لمراعاة مساواة الأسلحة التي بين أيدي طرفي القضية، ولا لمبدأ حياد المحكمة المنشأة.
    the impartiality of the judiciary and the risk that other branches might not be independent were highlighted in this respect. UN وشدد في هذا الشأن على نزاهة الجهاز القضائي واحتمال أن تكون الفروع الأخرى غير مستقلة.
    In the absence of other factors, the circumstances mentioned by the author do not fully and objectively justify her apprehensions as to the impartiality of the judge. UN ونظراً لعدم وجود عناصر أخرى، فإن الظروف التي ذكرتها صاحبة البلاغ لا تبرر بشكل كلي وموضوعي تخوفاتها إزاء نزاهة القاضي.
    In the absence of other factors, the circumstances mentioned by the author do not fully and objectively justify her apprehensions as to the impartiality of the judge. UN ونظراً لعدم وجود عناصر أخرى، فإن الظروف التي ذكرتها صاحبة البلاغ لا تبرر بشكل كلي وموضوعي تخوفاتها إزاء نزاهة القاضي.
    It would be interesting to know what was done to ensure the impartiality of the opinions it issued, in the light of article 14 of the Covenant, in particular. UN وسيكون من المفيد معرفة الإجراءات المتخذة لضمان نزاهة الرأي الذي يصدره هذا الفريق، وخاصة فيما يتعلق بالمادة 14 من العهد.
    It may be recalled that the protracted appointments process for the post of the Ombudsperson itself led to concerns about the impartiality of the institution. UN وتجدر الإشارة إلى أن عملية التعيينات التي طال أمدها لشغل منصب أمين المظالم نفسه أدت إلى ظهور مخاوف بشأن نزاهة المؤسسة.
    (iv) To improve further the independence and the impartiality of the Sub—Commission, in particular in discussions concerning the situation in a specific country; UN `٤` زيادة تحسين استقلال وحياد اللجنة الفرعية، وخاصة في المناقشات المتعلقة بالحالة في بلد محدد؛
    A longer, albeit non-renewable term was suggested as preferable, since it would enhance the impartiality of the members of the Board. UN وذكر أنه قد يكون من اﻷفضل تحديد ولاية أطول غير قابلة للتجديد، ﻷن ذلك يعزز حيدة أعضاء المجلس.
    The Court of Cassation may decide to transfer a case from one governorate to another if it has a valid reason to doubt the impartiality of the court or to fear a disruption of public order during its proceedings. UN ولمحكمة النقض إن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها.
    3. The agreement which will have major consequences for the functioning of ONUMOZ concerns the impartiality of the national police. UN ٣ - ويتعلق هذا الاتفاق الذي ستكون لها نتائح رئيسية على سير عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحيادية الشرطة الوطنية.
    What was meant was that the impartiality of the court had to be apparent. UN فالمقصود هو أن عدم تحيز المحكمة يتعين أن يكون باديا.
    Authorities summoning journalists to " discuss editorial matters " can have a chilling effect on coverage of conflict and even if such pressure is resisted, it can cloud public perceptions about the impartiality of the media. UN ويمكن أن يكون لاستدعاء السلطات للصحفيين " لمناقشة أمور تحريرية " أثر مثبط على تغطية النـزاع، وحتى إذا تمت مقاومة هذا الضغط فإنه قد يشوه إدراك الجمهور لحياد وسائل الإعلام.
    The main issue was whether publications by an arbitrator which are related to the ongoing arbitration represent a sufficient element to doubt of the impartiality of the arbitrator. UN وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده.
    Contact with relevant regional organizations, non-governmental organizations and other private and academic research institutes, without compromising the impartiality of the United Nations, will also be maintained as part of this subprogramme to assist the Secretary-General in his political contacts with Member States. UN وكجزء من هذا البرنامج الفرعي، سيستمر الاتصال بالمنظمات اﻹقليمية ذات الصلة وبالمنظمات غير الحكومية وغيرها من المعاهد البحثية اﻷكاديمية والخاصة، لمساعدة اﻷمين العام فيما يجريه من اتصالات سياسية بالدول اﻷعضاء، على ألا تمس هذه الاتصالات بنزاهة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد