ويكيبيديا

    "the implementation and enforcement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ وإنفاذ
        
    • لتنفيذ وإنفاذ
        
    • تطبيق وإنفاذ
        
    • بتنفيذ وإنفاذ
        
    • لتطبيق وإنفاذ
        
    • تنفيذ وإعمال
        
    • تنفيذ وتطبيق
        
    • تنفيذها وإنفاذها
        
    • بتطبيق وإنفاذ
        
    • تنفيذ وانفاذ
        
    • لتنفيذ وإعمال
        
    • وتنفيذ وإعمال
        
    In addition, many delegations stressed the need to focus on the implementation and enforcement of relevant international instruments, programmes and plans. UN وبالإضافة إلى ذلك شدد العديد من الوفود على ضرورة التركيز على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والبرامج والخطط الدولية ذات الصلة.
    The Committee requested the Government to provide information on the implementation and enforcement of the above provisions in practice, including any relevant judicial or administrative decisions. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تنفيذ وإنفاذ الأحكام الآنفة الذكر عمليا، بما يشمل أية قرارات قضائية أو إدارية ذات صلة.
    Noting the importance of effective national legal frameworks to the implementation and enforcement of the Basel Convention, UN وإذ تلاحظ أهمية الأطر القانونية الوطنية الفعالة في تنفيذ وإنفاذ اتفاقية بازل،
    the implementation and enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. UN وذهب الرأي إلى أن الأولوية هي لتنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية البيئية التي تم الاتفاق عليها سلفاً.
    the implementation and enforcement of the legislation enacted will pose an immense challenge. UN وسيشكل تطبيق وإنفاذ التشريع الصادر تحديا هائلا.
    We look forward to working with their delegations to advance the implementation and enforcement of the Kimberley Process Certification Scheme. UN ونتطلع إلى العمل مع وفديهما للنهوض بتنفيذ وإنفاذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    The legal system and positive cultural attitudes are also drawn upon for the implementation and enforcement of the rights enshrined in the CEDAW, and a number of initiatives have been established to advance the status of women in all fields. UN ويُستفاد أيضا من النظام القانوني والمواقف الثقافية الإيجابية لتطبيق وإنفاذ الحقوق المكرسة في الاتفاقية، وقد تم إنشاء عدد من المبادرات للنهوض بوضع المرأة في جميع الميادين.
    Other programs include the implementation and enforcement of the sanitation (2008) and food regulations (2008). UN وتشمل البرامج الأخرى تنفيذ وإنفاذ اللوائح المتعلقة بالصحة والغذاء لعام 2008.
    18. Ensuring the safety of ships and navigation, in particular through the implementation and enforcement of relevant international conventions, continues to be of critical importance. UN 18 - ويظل من الأهمية بمكان كفالة سلامة السفن والملاحة، لا سيما من خلال تنفيذ وإنفاذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The Committee, however, is concerned that the Towns Act and the Village Act remains as legislation. It is further concerned that there is little information about the implementation and enforcement of the recent order. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق بسبب بقاء قانون المدن وقانون القرى ساريين، وأيضا بسبب قلة المعلومات عن تنفيذ وإنفاذ النظام الجديد.
    The Committee, however, is concerned that the Towns Act and the Village Act remains as legislation. It is further concerned that there is little information about the implementation and enforcement of the recent order. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق بسبب بقاء قانون المدن وقانون القرى ساريين، وأيضا بسبب قلة المعلومات عن تنفيذ وإنفاذ النظام الجديد.
    371. The Committee recommends that subsequent reports provide detailed information on the implementation and enforcement of laws and policies. UN ٣٧١ - وتوصي اللجنة بأن تقدم في التقارير التالية معلومات مفصلة عن تنفيذ وإنفاذ القوانين والسياسات.
    Mr. Muntarbhorn also reminded participants that the real test for all human rights mechanisms, whether national or international, was the implementation and enforcement of their various findings and recommendations. UN وذكّر السيد مونتاربورن أيضاً المشاركين بأن الاختبار الحقيقي لجميع آليات حقوق الإنسان سواء على المستوى الوطني أو الدولي هو تنفيذ وإنفاذ مختلف نتائجها وتوصياتها.
    It also widens the base of financial and other resources permanently available for the implementation and enforcement of Security Council decisions. UN كما أنه يوسع قاعدة الموارد المالية والموارد الأخرى المتوفرة دائما لتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس الأمن.
    This will serve as the basis for the implementation and enforcement of effective national legislation in our region where it does not already exist. UN وسيكون ذلك أساسا لتنفيذ وإنفاذ تشريعات وطنية فعالة في منطقتنا حيثما لا تكون مطبقة بالفعل.
    The Special Rapporteur recommends that specific Government institutions be made responsible and accountable for the implementation and enforcement of laws dealing with women and people with disabilities. UN وتوصي المقررة الخاصة بجعل المؤسسات الحكومية المحددة في هذا الشأن مسؤولة ومحاسَبة عن تطبيق وإنفاذ القوانين التي تتناول وضع النساء والأشخاص المعانين من العجز.
    Objective: To ensure the implementation and enforcement of the relevant sanctions measures adopted by the Security Council UN الهدف: كفالة تطبيق وإنفاذ تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    The Secretariat has also provided advice and assistance to 38 parties on matters related to the implementation and enforcement of the Convention. UN 17 - وقدَّمت الأمانة أيضاً المشورة والمساعدة إلى 38 طرفاً فيما يتعلق بتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية.
    In addition, the Netherlands forms part of the European network for the implementation and enforcement of environmental law (IMPEL), a framework dating from 1992 which enables European countries to cooperate in monitoring transboundary movements. UN 16- وفضلاً عن ذلك، فإن هولندا طرف في الشبكة الأوروبية لتطبيق وإنفاذ قانون البيئة، والتي تتعاون في إطارها البلدان الأوروبية منذ عام 1992 من أجل مراقبة حركة النفايات عبر الحدود.
    The state governments are primarily responsible for the implementation and enforcement of federal regulations. UN أما حكومات الولايات فهي مسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ وإعمال اﻷنظمة الاتحادية.
    Objective: To ensure the implementation and enforcement of the relevant sanctions measures adopted by the Security Council UN الهدف: كفالة تنفيذ وتطبيق تدابير الجزاءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن
    (a) To support the ratification and promote the implementation and enforcement of multilateral environmental agreements, giving priority to those administered by UNEP and taking into account the needs of developing countries and countries with economies in transition as well as the UNEP guidelines on compliance with and enforcement of multilateral environmental agreements; UN (أ) دعم التصديق على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعزيز تنفيذها وإنفاذها مع إيلاء الأولوية للاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومع مراعاة احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذا المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئية بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها؛
    :: The Group maintained contacts with many States of the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed on the Democratic Republic of the Congo UN :: تواصل الفريق مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات المتعلقة بتطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    To note with appreciation that Azerbaijan has responded to recommendation 36/3 of the thirty-sixth meeting of the Implementation Committee, confirming that the Party has continued to implement the ban on the import of Annex A, group I, controlled substances (CFCs) that it introduced in November 2005 and that it is pursuing the approval of further measures to enhance the implementation and enforcement of that ban; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن أذربيجان ردت على التوصية 36/3 الصادرة عن الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ مؤكدة أن الطرف يواصل تنفيذ الحظر على استيراد المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) الذي استحدثته في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وأنه يسعى للحصول على الموافقة على المزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ وانفاذ الحظر؛
    The criminal justice system, the legal system and cultural attitudes, among others, are also utilised for the implementation and enforcement of the rights enshrined in CEDAW. UN ويستخدم نظام العدالة الجنائية والنظام القانوني والاتجاهات الثقافية، ضمن أمور أخرى، لتنفيذ وإعمال الحقوق الواردة في اتفاقية التمييز ضد المرأة.
    Progress has also been made towards the establishment of reception facilities for oily waste and other wastes, and the implementation and enforcement of MARPOL 73/78, especially in the Gulf area, where a ROPME-led feasibility study on the establishment of a regional network of such facilities has been prepared. UN كما أحرز تقدم في مجال إنشاء مرافق استقبال العوادم النفطية وغيرها، وتنفيذ وإعمال الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن73/78، ولا سيما في منطقة الخليج، حيث أعدت دراسة جدوى برعاية المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية تهدف إلى إقامة شبكة إقليمية لمثل تلك المرافق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد