ويكيبيديا

    "the implementation gap" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفجوة في التنفيذ
        
    • ثغرة التنفيذ
        
    • الثغرة في التنفيذ
        
    • الفجوة في تنفيذ
        
    • جراء فجوة التنفيذ الفاصلة
        
    • الفجوة على صعيد التنفيذ
        
    • أن فجوة التنفيذ
        
    • هو سد الفجوة
        
    While the countries of the developed world are also committed to doing the same, they need to demonstrate their sincerity by helping to reduce the implementation gap. UN ولئن كانت بلدان العالم المتقدم النمو ملتزمة أيضا بأن تفعل الشيء ذاته، فإنها ينبغي أن تبرهن على إخلاصها بالمساعدة على تقليل الفجوة في التنفيذ.
    One of the clearest manifestations of the implementation gap was to be found in government administrative structures, in which bureaucratic inertia and inflexibility prevailed. UN وأوضح أن مظاهر الفجوة في التنفيذ توجد في الهياكل الإدارية الحكومية التي يسود فيها القصور البيروقراطي وعدم المرونة.
    That brings up the broader issue of health systems in the developing world and the goal, again, of narrowing the implementation gap. UN وهذا يقودنا إلى المسألة الأوسع المتعلقة بالنظم الصحية في العالم النامي ويقودنا مرة أخرى إلى هدف تضييق الفجوة في التنفيذ.
    the implementation gap, which is widening, is crippling the achievement of the desired sustainable development objectives. UN وإن ثغرة التنفيذ التي تزداد اتساعا وتعيق إنجاز أهداف التنمية المستدامة المنشودة.
    He called for the closing of the implementation gap on those issues, stressing that the new recommendation could constitute a step forward. UN ودعا إلى سد ثغرة التنفيذ المتعلقة بتلك القضايا، مشدداً على أن التوصية الجديدة يمكن أن تشكل خطوة إلى الأمام.
    Narrowing the implementation gap: national and community-based approaches UN تضييق الثغرة في التنفيذ: النُّهج الوطنية والنُّهج المجتمعية
    The working group noted the implementation gap of various developmental policies and programmes adopted at both the national and international levels, and recommended the review and analysis of appropriate measures for operational policies and action programmes at the national level. UN ولاحظ الفريق الفجوة في تنفيذ مختلف السياسات والبرامج الانمائية المعتمدة على الصعيدين الوطني والدولي، وأوصى باستعراض وتحليل التدابير المناسبة للسياسات التنفيذية وبرامج العمل على الصعيد الوطني.
    The Permanent Forum is concerned about the implementation gap between what is legally recognized and the reality. UN ويعرب المنتدى الدائم عن انزعاجه من جراء فجوة التنفيذ الفاصلة بين المعترف به قانوناً والموجود على أرض الواقع.
    Closing the " implementation gap " will require persistent actions at both the national and international levels. UN وردمُ هذه " الفجوة في التنفيذ " سيستلزم اتخاذ إجراءات دؤوبـة على المستويـين الوطني والدولي.
    The aim is to bridge the implementation gap between the existing standards and level 1 of the IATGs. UN والهدف هو سد الفجوة في التنفيذ بين المعايير القائمة والمستوى 1 من المبادئ التوجيهية.
    Incentives are needed to realize the commitments to environmental protection that have already been made at the policy level: a need to bridge the implementation gap. UN يلزم توفير حوافز لتحقيق الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة التي قُطعت بالفعل على صعيد السياسة العامة: بمعنى أن هناك حاجة إلى سد الفجوة في التنفيذ.
    Despite the progress made in developing policies at regional and subregional levels, the implementation gap in Africa remains wide. UN على الرغم من التقدم المحرز في وضع السياسات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، فإن الفجوة في التنفيذ في أفريقيا لا تزال واسعة.
    The event sought to help bridge the implementation gap affecting international commitments in the areas of disarmament, counter-terrorism and the administration of international criminal justice. UN وكان السعي في الجلسة المساعدة على سد الفجوة في التنفيذ التي تؤثر على الالتزامات الدولية في مجالات نزع السلاح ومكافحة الإرهاب وإقامة العدالة الجنائية الدولية.
    57. the implementation gap which emerges in various meetings has to be addressed more systematically. UN 57 - وينبغي معالجة مسالة الفجوة في التنفيذ التي تثار خلال مختلف الاجتماعات على نحو أكثر منهجية.
    He emphasized the urgency of narrowing the " implementation gap " by ensuring the delivery of biomedical research discoveries to those in need and by strengthening health systems. UN وأكد أن تضييق " الفجوة في التنفيذ " بنقل الاكتشافات التي تتوصل إليها البحوث الطبية البيولوجية إلى من يحتاجونها وتدعيم النظم الصحية يُعد ضرورة مُلحة.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been ratified almost universally and the Committee had reviewed more than 400 State reports, but it was time to close the implementation gap. UN وأضافت أن جميع بلدان العالم تقريبا صدّقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأن اللجنة نظرت في أكثر من 400 تقرير قطري، لكن الأوان قد آن لسد ثغرة التنفيذ.
    Emphasizing the importance of closing the implementation gap rather than elaborating new standards, she reiterated the need for investment in innovative practices and partnerships. UN وشددت على أهمية سد ثغرة التنفيذ عوض المضي في صياغة معايير جديدة، فأكدت مجددا بضرورة الاستثمار في ممارسات وشراكات مبتكرة.
    UN-Women has also focused on contributing to closing the implementation gap between global commitments and women's daily realities through its follow-up of intergovernmental outcomes. UN كما ركزت الهيئة، من خلال متابعتها لنتائج العمليات الحكومية الدولية، على الإسهام في سد ثغرة التنفيذ بين الالتزامات العالمية والواقع اليومي الذي تعيشه المرأة.
    Closing the implementation gap will only happen if concerted action is taken in the five years remaining to 2015. UN ولن يتسنّى سد هذه الثغرة في التنفيذ ما لم تُتّخذ إجراءات متضافرة على مدى السنوات الخمس المتبقية قبل حلول عام 2015.
    It is widely acknowledged that the United Nations needs to develop a framework that ensures effective accountability and monitoring to ensure that the implementation gap is bridged. UN ويسلم على نطاق واسع بضرورة أن يضع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي آليات تكفل المساءلة والرصد على نحو فعال لضمان سد الثغرة في التنفيذ.
    In order to bridge the implementation gap of various United Nations decisions and resolutions and to ensure greater democratization of the United Nations system, it is important to engage more closely with national parliaments and parliamentarians all over the world. UN من أجل تجسير الفجوة في تنفيذ مختلف مقررات الأمم المتحدة وقراراتها، وضمان إضفاء المزيد من الديمقراطية على منظومة الأمم المتحدة، من المهم الارتباط بشكل أوثق مع البرلمانات الوطنية ومع البرلمانيين من جميع أرجاء العالم.
    The Permanent Forum is concerned about the implementation gap between what is legally recognized and the reality. UN ويعرب المنتدى الدائم عن انزعاجه من جراء فجوة التنفيذ الفاصلة بين المعترف به قانوناً والموجود على أرض الواقع.
    12. States have the primary responsibility for reducing the implementation gap between their obligations under international human rights standards and the realities on the ground. UN 12 - وتتحمل الدول المسؤولية الأساسية عن تقليص الفجوة على صعيد التنفيذ بين الواجبات التي تمليها عليها المعايير الدولية لحقوق الإنسان والواقع في الميدان.
    Major constraints continued to hinder full gender equality and the implementation gap caused concern. UN وذكر أيضا أن مصاعبَ كبيرة لا تزال تمنع تحقيق المساواة التامة بين الجنسين كما أن فجوة التنفيذ تبعث على القلق.
    The biggest challenge today remains the implementation gap between international human rights standards and the reality of their implementation on the ground. UN ولا يزال التحدي الأكبر القائم اليوم هو سد الفجوة بين المعايير الدولية لحقوق الإنسان وواقع تنفيذها في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد