ويكيبيديا

    "the implementation of measures to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • تنفيذ التدابير المتعلقة
        
    • وتنفيذ تدابير
        
    • تنفيذ تدابير
        
    • لتنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • تنفيذ التدابير الرامية الى
        
    • تنفيذ التدابير الكفيلة
        
    • بتنفيذ التدابير اللازمة
        
    • عن تنفيذ التدابير الهادفة إلى
        
    • يتعلق بتنفيذ تدابير
        
    • بتنفيذ التدابير الرامية إلى
        
    • على تنفيذ التدابير
        
    • تنفيذ التدابير التي تهدف إلى
        
    • تنفيذ التدابير اللازمة
        
    • وتطبيق التدابير الرامية إلى
        
    It is essential to revisit the implementation of measures to support the agricultural sector in initiating a new green revolution, including the conservation of natural resources and improved water management. UN فلا بد من إعادة النظر في تنفيذ التدابير الرامية إلى دعم القطاع الزراعي للشروع في ثورة خضراء جديدة، بما في ذلك صون الموارد الطبيعية وتحسين إدارة المياه.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Recalling that the implementation of measures to promote judicial cooperation adopted by the General Assembly at its twentieth special session is to be reviewed by 2003, UN وإذ تستذكر أن من المزمع أن يجري في سنة 2003 استعراض تنفيذ التدابير المتعلقة بترويج التعاون القضائي التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    It welcomed amendments to refine legislation on combating domestic violence and the implementation of measures to prevent domestic violence. UN ورحّبت بالتعديلات الرامية إلى تنقيح التشريع المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وتنفيذ تدابير منع العنف المنزلي.
    the implementation of measures to regulate financial transfers through informal remittance systems is uneven. UN ويتباين تنفيذ تدابير تنظيم التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية.
    In developing or refining national regulatory frameworks, all States should consider the need for appropriate transition periods and milestones for the implementation of measures to improve the long-term sustainability of space activities. UN وينبغي لجميع الدول، عند وضع أو تنقيح الأطر التنظيمية الوطنية، أن تراعي الحاجة إلى تحديد فترات انتقالية ومحطات هامة لتنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد.
    The State party should strengthen the implementation of measures to ensure that women enjoy equal access to the labour market and equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في سوق العمل وبالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    First, it reviewed the implementation of measures to curb the trade in Sierra Leone rough diamonds. UN فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون.
    The United Nations system as a whole must ensure its readiness to support the Committee's efforts to achieve the implementation of measures to counter terrorism. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة ككل أن تؤمن استعدادها لدعم الجهود المبذولة من جانب اللجنة من أجل تحقيق تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    First, it reviewed the implementation of measures to curb the trade in Sierra Leone rough diamonds. UN فاستعرض أولا تنفيذ التدابير الرامية إلى وقف تجارة الماس الخام في سيراليون.
    Special resources are being allocated for the implementation of measures to address child-related issues. UN وتُرصد موارد خاصة من أجل تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة المسائل المتعلقة بالأطفال.
    All regional groups should appoint representatives to submit recommendations on the implementation of measures to eliminate racial discrimination in the short and medium term. UN وينبغي أن تعين جميع المجموعات الإقليمية ممثلين لتقديم توصيات بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في الأجلين القصير والمتوسط.
    The work carried out by Morocco in Customs reform and the application of ICT was cited as a positive example of the implementation of measures to reduce transaction costs. UN وورد ذكر العمل الذي اضطلعت به المغرب في مجال الإصلاح الجمركي وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمثال إيجابي على تنفيذ التدابير الرامية إلى الحد من تكاليف الصفقات.
    Consideration was being given to the establishment of an organization similar to the Equal Opportunities Commission in the United Kingdom, in order to facilitate the implementation of measures to achieve equal pay. UN ويجري النظر في إنشاء منظمة مماثلة " للجنة تكافؤ الفرص " في المملكة المتحدة من أجل تيسير تنفيذ التدابير المتعلقة بتحقيق المساواة في اﻷجور.
    The Peacebuilding Commission welcomes the Partners Coordination Group, in particular its political forum, as a privileged platform for dialogue between the Government, the international community and international stakeholders on the implementation of measures to address those remaining challenges. UN وترحب لجنة بناء السلام بفريق التنسيق مع الشركاء، ولا سيما بمنتداه السياسي، باعتباره منبراً متميزاً لإقامة حوار بين الحكومة والمجتمع الدولي والجهات المعنية الدولية بشأن تنفيذ التدابير المتعلقة بمواجهة المصاعب المتبقية.
    100. Senegal noted with satisfaction the legal establishment of a national human rights commission and the implementation of measures to prevent all forms of violence to women. UN 100- ولاحظت السنغال مع الارتياح إنشاء لجنة وطنية قانونية لحقوق الإنسان وتنفيذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    89. True equality in employment requires the implementation of measures to protect women from all forms of violence in the workplace. UN ٨٩ - تقتضي المساواة الحقيقية في ميدان العمل تنفيذ تدابير لحماية المرأة من جميع أشكال العنف في مكان العمل.
    These included a project to encourage women to take up non-traditional technical professions, especially in regard to technology, and the development of a manual providing practical guidelines for the implementation of measures to increase the participation of women in technical fields. UN ويتضمن ذلك مشروعا يشجع المرأة على ممارسة المهن التقنية غير التقليدية، ولا سيما فيما يتعلق بالتكنولوجيا، وإعداد كتيب يتضمن مبادئ توجيهية عملية لتنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة إشراك المرأة في الميادين التقنية.
    The law enforcement programmes cover, inter alia, the development of regional law enforcement information schemes, specific cross-border cooperation measures, the strengthening of land borders and seaports and improvement in the implementation of measures to counter illicit trafficking in precursors. UN وتغطي برامج انفاذ القانون مسائل منها وضع مخططات اقليمية بشأن المعلومات عن انفاذ القانون واتخاذ تدابير محددة بشأن التعاون عبر الحدود وتعزيز الحدود البرية والموانىء البحرية وتحسين عملية تنفيذ التدابير الرامية الى التصدي للاتجار غير المشروع بالسلائف .
    OIOS made substantial progress in resolving its long-standing vacancy issues, including at the level of senior leadership, through the implementation of measures to attract and develop a diverse workforce with the necessary skills to meet the current and future needs of the Organization. J. Safety and security UN وأحرز المكتب تقدما ملموسا في حل قضايا الشواغر التي طال أمدها فيه، بما في ذلك على مستوى المناصب القيادية العليا، من خلال تنفيذ التدابير الكفيلة باستقطاب وتطوير موارد بشرية متنوعة تمتلك المهارات اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة في الحاضر والمستقبل.
    :: With regard to the implementation of measures to fulfil the performance standards, the six entities are well advanced. UN :: فيما يتعلق بتنفيذ التدابير اللازمة لاستيفاء معايير الأداء، توجد الكيانات الستة في وضعية متقدمة جدا.
    12.6 The Parties shall take into consideration in the implementation of the commitments of the instrument the situation of Parties, particularly developing country Parties, with economies that are vulnerable to the adverse effects of the implementation of measures to respond to climate change. UN ٢١-٦ تأخذ اﻷطراف بعين الاعتبار، في تنفيذ التزامات الصك، حالة اﻷطراف، ولا سيما اﻷطراف من البلدان النامية، التي تكون اقتصاداتها أكثر تضرراً باﻵثار السلبية الناجمة عن تنفيذ التدابير الهادفة إلى مواجهة تغير المناخ.
    Status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    The Council also recognized that the implementation of measures to provide security for staff members of the United Nations system working in Iraq would require significant resources. UN وسلم المجلس أيضا بأن تنفيذ التدابير التي تهدف إلى توفير الأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في العراق سيتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    It also requests the implementation of measures to eliminate forced marriages. UN وتطلب كذلك تنفيذ التدابير اللازمة للقضاء على الزواج القسري.
    4. In the same vein, Mexico promotes the adoption of resolutions in the First Committee of the United Nations General Assembly and the implementation of measures to strengthen international disarmament and non-proliferation efforts. UN 4 - وفي هذا الصدد، تشجع المكسيك اتخاذ القرارات في سياق اللجنة الأولى وتطبيق التدابير الرامية إلى تعزيز القوى الدولية التي تعمل من أجـل نزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد