ويكيبيديا

    "the implementation of reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ الإصلاحات
        
    • تنفيذ إصلاحات
        
    • وتنفيذ الإصلاحات
        
    • بتنفيذ الإصلاحات
        
    • تنفيذ الاصلاحات
        
    • لتنفيذ الإصلاحات
        
    • لتنفيذ إصلاحات
        
    They also referred to the preferential measures developed by ICAO as a model to be considered for facilitating the implementation of reforms. UN وأشاروا كذلك إلى التدابير التفضيلية التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولية كنموذج يجري النظر فيه من أجل تسهيل تنفيذ الإصلاحات.
    36. The management of the implementation of reforms remains problematic, particularly with regard to coordination and cooperation. UN 36 - لا يزال تنفيذ الإصلاحات يعاني من مشاكل، ولا سيما فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون.
    Assistance to the Government in mobilizing funds for the implementation of reforms and rehabilitation of courts, tribunals and prison facilities UN :: تقديم المساعدة للحكومة لجمع الأموال من أجل تنفيذ الإصلاحات وترميم دور القضاء والمحاكم ومرافق السجون
    Transition to the full payment of their value by the population will be introduced in phases, in conjunction with the implementation of reforms in housing and utility services. UN وسيتم التحول على مراحل إلى سداد السكان لقيمتها الكاملة، وفي نفس الوقت الذي سيجري فيه تنفيذ إصلاحات المساكن والمرافق.
    The position of the United States, in making its fulfilment of its obligations conditional on the discontinuation of a number of programmes and the reduction of the budget for a number of others, and on the implementation of reforms on which detailed reports by the Secretariat were still awaited, amounted to blackmail. UN والموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة والقائل بأن يكون وفاؤها بالتزاماتها مشروطا بوقف عدد من البرامج وخفض الميزانية بالنسبة لعدد آخر وتنفيذ الإصلاحات التي لا يزال من المنتظر تقديم تقارير مفصلة بشأنها من جانب الأمانة يرقى إلى الابتزاز.
    Significant progress has been made in a variety of fields, notably as regards the implementation of reforms and the strengthening of local institutions. UN أنجز التقدم الكبير في مختلف الميادين، بخاصة فيما يتعلق بتنفيذ الإصلاحات وتعزيز المؤسسات المحلية.
    There was no global formula and a measure of flexibility and realism in the implementation of reforms was crucial. UN وليس له صيغة عامة بل ينبغي أن يكون هناك قدر من المرونة والواقعية في تنفيذ الإصلاحات.
    the implementation of reforms should be continued in order to uphold equal rights for all Syrians. UN وينبغي الاستمرار في تنفيذ الإصلاحات من أجل إعمال الحقوق لجميع السوريين على قدم المساواة.
    Data on legal frameworks and indicators to monitor the implementation of reforms are being collected and disseminated for nearly 90 countries. UN ويجري حالياً جمع بيانات عن الأطر القانونية والمؤشرات الخاصة برصد تنفيذ الإصلاحات في حوالي 90 بلداً ونشرها.
    In the area of security sector reform, UNOCI will support the implementation of reforms and the ongoing disarmament, demobilization and reintegration of former combatants. UN وفي مجال إصلاح القطاع الأمني، ستدعم العملية تنفيذ الإصلاحات والعمليات الجارية لنـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    6. The United Nations system continued to support the implementation of reforms in public administration during the reporting period. UN ٦ - واصلت منظومة الأمم المتحدة دعم تنفيذ الإصلاحات في الإدارة العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, the new role of the European Union, through the voluntary partnership agreement, may increase capacity support and political will to ensure that the implementation of reforms remains rigorous. UN إلا أن الدور الجديد الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي، في إطار اتفاق الشراكة الطوعية، قد يعزز دعم القدرات والإرادة السياسية اللازمة لكفالة أن يظل تنفيذ الإصلاحات صارما.
    :: A slow down in the implementation of reforms. UN :: التباطؤ في تنفيذ الإصلاحات.
    EU proposed to support the implementation of reforms following the recommendations of the African Peer Review Mechanism, and to replenish the peace facility to support Africa's efforts to cope with its conflicts. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي دعم تنفيذ الإصلاحات عملاً بتوصيات الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتجديد موارد مرفق السلام من أجل دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا للتغلب على النزاعات التي تدور داخلها.
    Provision of advice to the Government through monthly meetings within the joint Government of Liberia-United Nations Rubber Plantations Task Force on the implementation of reforms in the rubber market UN تقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ الإصلاحات في سوق المطاط من خلال عقد اجتماعات شهرية في إطار فرقة العمل المعنية بمزارع المطاط والمشتركة بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة
    A National Grid Management Council has been established to oversee the implementation of reforms that include the introduction of competition in the generation sector and the establishment of an independent interstate transmission network separate from generation and distribution interests. UN وقد تم إنشاء مجلس وطني ﻹدارة شبكة الكهرباء ليتولى اﻹشراف على تنفيذ إصلاحات تشتمل على إدخال المنافسة في قطاع توليد الكهرباء وإنشاء شبكة مستقلة مشتركة بين الولايات لتوصيل الامدادات مستقلة عن مصالح توليد وتوزيع الكهرباء.
    The Ugandan prison authorities have requested the Institute to provide technical assistance for the implementation of reforms in correctional policy. UN 34- طلبت سلطات السجون الأوغندية إلى المعهد أن يُقدّم إليها المساعدة التقنية من أجل تنفيذ إصلاحات في سياسات السجون.
    18. Recommendations for the less advanced economies of ECE included the promotion of policies that created pro-poor growth and the implementation of reforms that provided effective social protection for all. UN 18 - وشملت التوصيات بشأن الاقتصادات قليلة التقدم في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا تشجيع السياسات التي تحقق النمو الذي يتوخى صالح الفقراء، وتنفيذ الإصلاحات التي توفر الحماية الاجتماعية الفعالة للجميع.
    41. The mission stresses the need for the implementation of reforms called for in the Arusha Agreement by the transitional Government and its institutions, with or without a ceasefire, to the full extent the military situation allows. UN 41 - وتشدد البعثة على ضرورة قيام الحكومة الانتقالية ومؤسساتها بتنفيذ الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا، سواء تم ذلك في ظل وقف لإطلاق النار أو بدونه، إلى أقصى مدى تتيحه الأوضاع العسكرية.
    The process was not an easy one, least of all for the staff members involved. His delegation now looked forward to the implementation of reforms on the programme side, especially the integrated packages presented by the Director-General at the present meeting, which pointed in the right direction. UN وأضاف بأن العملية ليست باﻷمر السهل ، بالنسبة للموظفين المعنيين بها على اﻷقل ، وأن وفده يتطلع اﻵن الى تنفيذ الاصلاحات على الجانب البرنامجي ، وبخاصة مجموعات الخدمات المتكاملة التي عرضها المدير العام في الاجتماع الحالي ، والتي تسير في الاتجاه الصحيح .
    :: Support to the Government in mobilizing funds for the implementation of reforms and in the rehabilitation of the infrastructure of courts, tribunals and prisons to permit them to function effectively and in compliance with international standards UN :: تقديم الدعم للحكومة في تعبئة الأموال اللازمة لتنفيذ الإصلاحات وفي ترميم البنية الأساسية للمحاكم، ومنابر القضاء، والسجون لتتمكن من أداء مهامها بفعالية ومع الامتثال للمعايير الدولية
    Last year from this podium, we provided details of how our Legislative Assembly approved a timetable for the implementation of reforms by 2010, leading to greater democratization of our political system. UN لقد عرضنا، في العام الماضي من هذه المنصة، تفاصيل للكيفية التي وافقت بها جمعيتنا التشريعية على جدول زمني لتنفيذ إصلاحات بحلول عام 2010، تزيد من إضفاء الطابع الديمقراطي على نظامنا السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد