ويكيبيديا

    "the implementation of the law on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ قانون
        
    • تنفيذ القانون المتعلق
        
    • وتنفيذ قانون
        
    • لتنفيذ القانون المتعلق
        
    The Centre has been working to assist in the implementation of the Law on the outlawing of the Khmer Rouge. UN عمل المركز على تقديم المساعدة في تنفيذ قانون حظر منظمة الخمير الحمر.
    :: In 2013, both the Afghanistan Independent Human Rights Commission and UNAMA issued reports that addressed the implementation of the Law on the elimination of violence against women. UN :: في عام 2013، نشرت كل من اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والبعثة تقارير تعالج تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    :: UNAMA continued to make efforts to support the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, with national- and provincial-level capacity-building and training for law enforcement authorities, religious and community leaders and civil society groups UN :: واصلت البعثة بذل جهودها لدعم تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة بتدريب سلطات إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين والدينيين وجمعيات المجتمع المدني وببناء قدراتهم على صعيدي البلد والمقاطعات
    Canada asked for information on the implementation of the Law on the Prevention of and Protection against Discrimination. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    34. Some progress was made in the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren. UN 34 - وأُحرز بعض التقدم في تنفيذ القانون المتعلق بمركز بريزرين التاريخي.
    (f) Follow attentively the implementation of the Law on the media and the elaboration of other laws that are in the pipeline; UN (و) المتابعة الحريصة لتنفيذ القانون المتعلق بوسائط الإعلام ولعملية وضع القوانين الأخرى التي هي في طور الإعداد؛
    The office monitored the implementation of the Law on the Constitutional Council, namely the selection and appointment procedure of its members by the King, the Supreme Council of Magistracy and the National Assembly. UN ورصد المكتب تنفيذ قانون المجلس الدستوري، وبوجه خاص إجراءات اختيار وتعيين أعضائه من جانب الملك، ومجلس القضاء الأعلى، والجمعية الوطنية.
    The office has monitored the implementation of the Law on the Suppression of Kidnapping, Trafficking, Sale and Exploitation of Human Beings. UN ٠٤- وتولّى المكتب رصد تنفيذ قانون قمع اختطاف الناس واﻹتجار بهم وبيعهم واستغلالهم.
    Secondary legislation (administrative instructions) to ensure the implementation of the Law on the Use of Languages adopted in April 2008 UN صياغة تشريعات ثانوية (أوامر إدارية) لضمان تنفيذ قانون استخدام اللغات الذي اعتُمد في نيسان/أبريل 2008
    In response to the problems encountered in the implementation of the Law on the Protection of the Family (No:4320) an amendment was introduced in 2007. UN لمعالجة المشكلات التي صُودِفت في تنفيذ قانون حماية الأسرة (القانون رقم 4320) جرى إدخال تعديل في عام 2007.
    12. Please provide more information on the implementation of the Law on the Development and Protection of Women, of 2004, which aims to eliminate discrimination against women and combat violence against women and trafficking in women and children. UN 12 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تنفيذ قانون تنمية المرأة وحمايتها الصادر في سنة 2004 والذي يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة، والاتجار بالنساء والأطفال.
    37. In order to eliminate problems in the implementation of the Law on the Protection of the Family, the Ministry of Justice had circulated brochures encouraging victims of violence to come forward and lodge complaints with the Public Prosecutor's Office. UN 37 - ومن أجل القضاء على المشاكل التي تنشأ عند تنفيذ قانون حماية الأسرة، عمّمت وزارة العدل نشرات تشجع ضحايا العنف على التقدم بشكوى إلى مكتب المدعي العام.
    The coordination group exchanges information, studies key and priority issues and investigates typical cases through meetings, investigations and research activities, and exercises overnight functions in order to further the implementation of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. UN وتتولى مجموعة التنسيق تبادل المعلومات ودراسة القضايا الرئيسية وذات الأولوية والتحقيق في الحالات الاعتيادية عن طريق عقد الاجتماعات وإجراء التحقيقات والقيام بأنشطة البحث، كما تمارس المجموعة وظائف ليلية بغية مواصلة تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    In this context, Afghan civil society organizations and international actors such as UNAMA undertook a range of activities from research and reporting to targeted advocacy, awareness-raising and monitoring the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women. UN وفي هذا السياق، اضطلعت منظمات المجتمع المدني الأفغانية والأطراف الدولية الفاعلة مثل البعثة بمجموعة من الأنشطة تتراوح بين إجراء البحوث والإبلاغ والدعوة الموجهة، والتوعية ورصد تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة.
    136.141 Reinforce the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women (Iceland); UN 136-141- تعزيز تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة (آيسلندا)؛
    On 16 December, the Council discussed the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren and the Law on the Village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča, and residential construction around the Peć Patriarchate. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، ناقش المجلس مسألة تنفيذ القانون المتعلق بـ " مركز بريزرين التاريخي " والقانون المتعلق بقرية " فيليكا هوتشا " ، ومسألة بناء المساكن في محيط بطريركية بيتش.
    Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة.
    12. Please provide more information on the implementation of the Law on the Development and Protection of Women, of 2004, which aims to eliminate discrimination against women and combat violence against women and trafficking in women and children. UN 12 - ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بتنمية قدرات المرأة وحمايتها الصادر في سنة 2004 والذي يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    13. Activities are also undertaken with a view to strengthening tolerance in society, especially towards the Roma, in particular through the implementation of the Law on the Protection of National Minorities, which came into effect in May 2003. UN 13 - ويجري حاليا الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تقوية روح التسامح في المجتمع، وخاصة تجاه جماعة الروما، بوسائل منها تنفيذ القانون المتعلق بحماية الأقليات القومية، الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2003.
    As part of its confidence-building measures programme, UNMIK provided support to the European Centre for Minority Issues in the preparation of a publication entitled " Strengthening the protection of language rights in Kosovo: a guidebook on the implementation of the Law on the use of languages " . UN وكجزء من برنامج تدابير بناء الثقة، قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم للمركز الأوروبي لقضايا الأقليات في إعداد منشور " تعزيز حماية حقوق اللغة في كوسوفو: دليل لتنفيذ القانون المتعلق باستخدام اللغات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد