ويكيبيديا

    "the implementation of the laws" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنفيذ القوانين
        
    • تنفيذ قوانين
        
    • لتنفيذ القوانين
        
    • بتنفيذ القوانين
        
    This clearly shows that the executive authority is responsible for protecting human rights as part of its task of ensuring the implementation of the laws and regulations. UN وهنا ندرك أن السلطة التنفيذية مكلفة بحماية حقوق الإنسان في نطاق مهام تنفيذ القوانين وحماية تطبيق النظم.
    A major barrier to the implementation of the laws is the non-execution of eviction orders against temporary occupants of property belonging to someone else. UN وتكمن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ القوانين في عدم تنفيذ أوامر اﻹخلاء الصادرة ضد المقيمين بصفة مؤقتة في أملاك غيرهم.
    As follow-up, an official order of the President on reinvigorating the implementation of the laws and fighting criminality was issued, in line of which pertinent measures have been taken. UN وكمتابعة لذلك، صدر أمر رسمي من الرئيس بشأن تنشيط تنفيذ القوانين ومكافحة الجريمة، ويتم اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذه.
    Since Russian law permitted the implementation of the laws of another State, the fact that there was a fundamental difference between Russian law and foreign law could not in itself be grounds for applying the reservation on public policy. UN وبما أنَّ القانون الروسي يجيز تنفيذ قوانين دولة أخرى، فلا يمكن اتخاذ أيِّ فارق جذري بين القانون الروسي والقانون الأجنبي في حد ذاته سبباً لتطبيق التحفظ المتعلق بالنظام العام.
    The very protective human rights provisions of that Statute were to serve as guidelines for the implementation of the laws and other instruments relating to public liberties. UN ويجب الاستفادة من أحكام هذا القانون، التي توفر حماية شديدة في مجال حقوق الإنسان، واتخاذها كمبادئ توجيهية لتنفيذ القوانين وغيرها من الصكوك المتصلة بالحريات العامة.
    40. Today's agenda includes the implementation of the laws and other legislation, the reform of organs of legal protection, in particular the whole machinery of the courts, and of the procurator system. UN ٠٤ - وتتضمن قائمة الاهتمامات حاليا المسائل المتصلة بتنفيذ القوانين والتشريعات المعتمدة، وإصلاح اﻷجهزة المعنية بحماية الحقوق، ولا سيما الجهاز القضائي، وكذلك جهاز النيابة.
    90. At the operational level, the institutions responsible for the implementation of the laws and policies are the following: UN 90 - وعلى الصعيد العملي، فإن المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ القوانين والسياسات هي الآتي:
    Ten of the 206 items taken up concerned monitoring the implementation of the laws and decrees of the Supreme Council on questions falling within the Commission's competence. UN ونظرت اللجنة في ٦٠٢ بنود، منها ٠١ تتعلق بمراقبة تنفيذ القوانين والقرارات الصادرة عن البرلمان بشأن المسائل المتصلة بمدى اختصاص اللجنة.
    14. The Office of the People's Prosecutor has the duty to monitor the implementation of the laws. UN 14- ويتولى المكتب الشعبي للنيابة العامة مهمة رصد تنفيذ القوانين.
    27. A strong women's movement which can agitate for the implementation of the laws is desirable. UN 27 - من المستصوب وجود حركة نسائية قوية تحرك الأمور من أجل تنفيذ القوانين.
    The Financial Information and Analysis Unit of the Central Bank of Uruguay has broad powers to monitor and direct the activities of the financial entities which are subject to its control, and oversees the implementation of the laws and decrees governing such activities, as well as the general and specific regulations enacted for that purpose. UN الرد: تتمتع وحدة المعلومات والتحليل المالي التابعة للمصرف المركزي لأوروغواي بصلاحيات واسعة لممارسة الرقابة والتوجيه في ما يتعلق بنشاط الكيانات المالية الخاضعة لإشرافها، حيث تراقب تنفيذ القوانين والمراسيم التي تنظم هذا النشاط، والقواعد العامة والخاصة المنصوص عليها في هذا الشأن.
    82. The mayor, as a government official, is responsible for ensuring the implementation of the laws and regulations and for municipal policing, including in the areas of public hygiene and traffic. UN 82- فرئيس البلدية، بوصفه مسؤولاً تابعاً للإدارة، مكلف بالعمل على تنفيذ القوانين والأنظمة وبممارسة سلطات شرطة البلدية، ولا سيما فيما يتعلق بقواعد الصحة الحضرية وحركة المرور.
    However, it is necessary to improve the efficiency and effectiveness in regards to the implementation of the laws in order to ensure a higher level of protection. (89, 90, 91, 92, 93, 94, 88) UN ولذلك من الضروري تحسين كفاءة وفعالية تنفيذ القوانين لضمان توفير درجة أكبر من الحماية. (89 و90 و91 و92 و93 و94 و88)
    48. Austria requested information on the implementation of the laws against acid attacks on women and sexual harassment. UN 48- وطلبت النمسا معلومات عن تنفيذ القوانين المتعلقة بالتصدي لتعرض النساء للهجمات باستخدام الأحماض وعن حالات التحرش الجنسي.
    [B2] Measures are still required (i) to ensure the implementation of the laws adopted and measures taken by the Prosecution Service and (ii) to guarantee decriminalization of defamation in all federal states. UN [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات: `1` للتأكد من تنفيذ القوانين المعتمدة والتدابير المتخذة من قِبل النيابة العامة؛ `2` لضمان نزع صفة الجرم عن التشهير في جميع الولايات الموحدة.
    [B2] Measures are still required (i) to ensure the implementation of the laws adopted and measures taken by the Prosecution Service and (ii) to guarantee decriminalization of defamation in all federal states. UN [باء2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات: `1` للتأكد من تنفيذ القوانين المعتمدة والتدابير المتخذة من قِبل النيابة العامة؛ `2` لضمان نزع صفة الجرم عن التشهير في جميع الولايات الموحدة.
    They grasp on regular basis the implementation of the laws of the State and the decisions or directives of the State organs concerned for the advancement and development of women in the capacity of the inspector of law observance to redress in time the unlawful phenomena if any. UN وهي ترصد بصفة منتظمة تنفيذ قوانين الدولة وقرارات وتوجيهات الأجهزة الحكومية المعنية بتنمية المرأة والنهوض بها، وذلك بوصفها المسؤولة عن رصد التقيد بالقوانين لمعالجة ما قد ينشأ من ظواهر غير مشروعة.
    The Committee remains concerned that the general principle laid down in article 12 of the Convention is insufficiently respected in families, schools and other institutions and not fully applied and duly integrated in practice in judicial and administrative decisions and in the implementation of the laws, policies and programmes of the State party. UN ولا تزال اللجنة قلقة لأن المبدأ العام المدرج في المادة 12 من الاتفاقية لا يجد القدر الكافي من الاحترام في إطار الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى، كما أنه لم يطبق بالكامل ولم يُدرج عملياً على النحو الواجب في القرارات القضائية والإدارية وفي تنفيذ قوانين وسياسات وبرامج الدولة الطرف.
    In the first year after the implementation of the laws, the demand for counseling services did not go up significantly. UN 102 - لم يرتفع الطلب على مراكز الإرشاد بدرجة ملحوظة خلال السنة الأولى التالية لتنفيذ القوانين.
    In addition to those enormous and ongoing efforts, the Government of Equatorial Guinea has taken several other relevant measures and provisions to strengthen the implementation of the laws in force in the country in order to promote human rights and the rule of law. UN وفضلاً عن تلك الجهود الهائلة والمستمرة، اتخذت حكومة غينيا الاستوائية عدداً من التدابير والأحكام الأخرى ذات الصلة تعزيزاً لتنفيذ القوانين السارية في البلد بغية النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    11. The Committee urges the State party to clearly assign a government entity to be responsible for overall coordination of the implementation of the laws, policies and programmes relating to children's rights and provide such an entity with a clear mandate and adequate human, technical and financial resources to carry out its functions, which must include monitoring and evaluation of the implementation of the rights. UN 11- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تنشئ بوضوح كياناً حكومياً يتولى مسؤولية مجمل التنسيق لتنفيذ القوانين والسياسات والبرامج المتعلقة بحقوق الطفل، وإعطاء هذا الكيان ولاية واضحة وموارد بشرية وتقنية ومالية كافية لتنفيذ مهامه، الأمر الذي يجب أن يتضمن رصد تنفيذ حقوق الإنسان وتقييمه.
    101. Azerbaijan noted that many problems regarding the implementation of the laws were linked to the conflict, which resulted in many refugees and IDPs. UN 101- وأشارت أذربيجان إلى أن العديد من المشاكل المتعلقة بتنفيذ القوانين لها صلة بالنزاع الذي أسفر عن عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد