He indicated in a symposium in Nagasaki that the Agency will be able to contribute to nuclear disarmament in the implementation stage. | UN | وأوضح في ندوة في ناغازاكي أنه سيكون بوسع الوكالة الإسهام في نزع السلاح النووي في مرحلة التنفيذ. |
Nonetheless, the Organization should not wait until the system was perfect before putting it in place, since it would clearly evolve during the implementation stage. | UN | غير أن المنظمة لا ينبغي أن تنتظر حتى يصبح النظام مثالياً قبل تطبيقه، لأنه سيتطور دون شك خلال مرحلة التنفيذ. |
He believes that the implementation stage has begun. | UN | ويقول الخبير ها نحن اليوم قد دخلنا مرحلة التنفيذ. |
It was important to preserve the approach in the critical task beginning now: the implementation stage. | UN | فمن الأهمية بمكان المحافظة على النهج المتبع في أن تبدأ المهمة الحاسمة في الوقت الحاضر، ألا وهي مرحلة التنفيذ. |
Once again it is anticipated that governments and the United Nations will not follow through at the implementation stage with respect to international legal obligations. | UN | ومن المتوقع مرة أخرى ألا تمضي الحكومات والأمم المتحدة في مرحلة تنفيذ الالتزامات القانونية الدولية إلى منتهاها. |
Eight projects, covering the fields of education, technology and entertainment have been designed and are at the implementation stage. | UN | وصممت ثمانية مشاريع تغطي ميادين العلم والتكنولوجيا والترفيه ووصلت إلى مرحلة التنفيذ. |
Some respondents noted, therefore, that most of their activities are still in the implementation stage. | UN | لذلك ذكر بعض الكيانات في ردودها أن معظم أنشطتها لا تزال في مرحلة التنفيذ. |
Eight projects covering the fields of education, technology and entertainment have been designed and are at the implementation stage. | UN | وصممت ثمانية مشاريع في ميادين التعليم والتكنولوجيا والترفيه وهي في مرحلة التنفيذ. |
He could not give specific answers to all the questions because the reports were being handled by other inspectors and they were not yet at the implementation stage. | UN | وقال إنه لا يستطيع أن يعطي إجابات محددة على جميع اﻷسئلة ﻷن التقارير يعالجها مفتشون آخرون ولم تصل بعد إلى مرحلة التنفيذ. |
It would be difficult for a programme adopted without conviction to meet with success at the implementation stage. | UN | فمن الصعب لبرنامج يُعتمد دون اقتناع أن يحقق نجاحاً في مرحلة التنفيذ. |
Eight projects covering the fields of education, technology and entertainment have been designed and are at the implementation stage. | UN | وتم تصميم ثمانية مشاريع تغطي ميادين التعليم والتكنولوجيا والترفيه، وهي في مرحلة التنفيذ. |
The Representative will continue to press for recognition of these issues as the humanitarian reform process proceeds to the implementation stage. | UN | وسيواصل الممثل ممارسة الضغط للاعتراف بهذه القضايا مع تقدم عملية الإصلاح في مجال العمل الإنساني إلى مرحلة التنفيذ. |
Some countries have already formulated their NAPs and are at the implementation stage. | UN | فبعضها أنجز صياغة برامج العمل الوطنية وهي في مرحلة التنفيذ. |
Integration was easier at the formulation stage than at the implementation stage. | UN | ويكون التكامل أسهل في مرحلة الصياغة منه في مرحلة التنفيذ. |
It was important to preserve the approach in the critical task beginning now: the implementation stage. | UN | فمن الأهمية بمكان المحافظة على النهج المتبع في أن تبدأ المهمة الحاسمة في الوقت الحاضر، ألا وهي مرحلة التنفيذ. |
It was important to preserve the approach in the critical task beginning now: the implementation stage. | UN | فمن الأهمية بمكان المحافظة على النهج المتبع في أن تبدأ المهمة الحاسمة في الوقت الحاضر، ألا وهي مرحلة التنفيذ. |
IAEA opines that it is difficult for programme managers to manage their resources efficiently owing to rate fluctuations experienced during the implementation stage. | UN | وترى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه من الصعب على مديري البرامج إدارة مواردهم بكفاءة نتيجة تقلبات أسعار الصرف خلال مرحلة التنفيذ. |
Further customization also takes place at the implementation stage, when particular services such as database management are included in the technical assistance packages as required by beneficiaries. | UN | كما يحدث مزيد من التكييف، حسب احتياجات المستفيدين، في مرحلة التنفيذ عندما تُدرج خدمات معينة، مثل إدارة قواعد البيانات، في مجموعات أنشطة المساعدة التقنية. |
At the implementation stage of the reform, it is particularly important to ensure that the gender impacts and issues of equality will be included in the examination. | UN | وفي مرحلة تنفيذ الإصلاح، توجد أهمية خاصة لكفالة إدراج آثار نوع الجنس وقضايا المساواة في الدراسة ذات الصلة. |
The Organization is now facing the challenge of embarking on the implementation stage of the commitments that have emerged from past summits. | UN | إن المنظمة تواجه الآن التحدي المتمثل في الشروع في مرحلة تنفيذ الالتزامات التي تمخضت عنها مؤتمرات القمة الماضية. |
A data-sharing service platform and its applications pilot project were a top-priority project whose feasibility study was completed last year, and it is now in the implementation stage. | UN | كان المشروع الرائد الخاص بمنصة خدمات تبادل البيانات وتطبيقاتها مشروعا ذا أولوية قصوى اكتملت دراسة الجدوى المتعلقة به في العام الماضي، وهو الآن في طور التنفيذ. |
Cooperation is, therefore, both an obligation and a right of States — hence the importance of arriving at solid agreements for the implementation stage. | UN | ولهذا فإن التعاون التزام وحق للدول في آن معا ـ ومن هنا تأتي أهمية التوصل الى اتفاقات راسخة لمرحلة التنفيذ. |
In 2013, UNCTAD provided its inputs to the project document for the implementation stage of the programme (2013 - 2017) and the development of an action plan for business linkages activities for SMEs in the value chain. | UN | وفي عام 2013، قدم الأونكتاد مساهماته في وثيقة المشروع لمرحلة تنفيذ البرنامج (2013-2017) ووضع خطة عمل لأنشطة الروابط التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في سلسلة القيمة. |