ويكيبيديا

    "the implementing agencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوكالات المنفذة
        
    • والوكالات المنفذة
        
    • وكالات التنفيذ
        
    • للوكالات المنفذة
        
    • الوكالات التنفيذية
        
    • الوكالات المنفّذة
        
    • الوكالات المنفِّذة
        
    • ووكالات التنفيذ
        
    • الوكالات المشرفة على التنفيذ
        
    • الوكالات القائمة بالتنفيذ
        
    • لوكالات التنفيذ
        
    • بالوكالات المنفذة
        
    • الوكالات المنفﱢذة
        
    (ii) Being one of the implementing agencies for GEF, including providing the secretariat for the Scientific and Technical Advisory Panel; UN ' 2` كونه إحدى الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية بما في ذلك توفير الأمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني؛
    One Committee member sought further information from the implementing agencies with regard to the specific situation of Saudi Arabia. UN طلب أحد أعضاء اللجنة مزيداً من المعلومات من الوكالات المنفذة بشأن الحالة المحددة للمملكة العربية السعودية.
    Adequacy of the interaction between the implementing agencies, the Multilateral Fund secretariat and relevant subsidiary bodies; UN ' 1` كفاية التفاعل بين الوكالات المنفذة وأمانة الصندوق المتعدد الأطراف والهيئات الفرعية ذات الصلة؛
    The Multilateral Fund and the implementing agencies had contributed to the financing of industrial conversion and capacity-building. UN فلقد ساهم الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة له في تمويل عملية التحول الصناعي وبناء القدرات.
    the implementing agencies submit progress reports to the Executive Committee once a year. UN وتقدم وكالات التنفيذ تقارير مرحلية للجنة التنفيذية مرة في السنة.
    The 2006 business plans of the implementing agencies addressed all phase-out needs. UN وقد تناولت خطط أعمال عام 2006 للوكالات المنفذة جميع احتياجات التخلص التدريجي.
    He requested that the implementing agencies comment on the issue. UN وطلب من الوكالات المنفذة التعليق على هذه المسألة.
    the implementing agencies of the Montreal Protocol are focusing on integrating Kyoto Protocol concerns and issues within their future project implementation plans. UN وتركز الوكالات المنفذة لهذا البروتوكول على إدراج شواغل ومسائل بروتوكول كيوتو ضمن خطط تنفيذ مشاريعها المقبلة.
    :: Participating countries, especially the staff and management of the implementing agencies UN :: البلدان المشاركة، لا سيما موظفو ومديرو الوكالات المنفذة
    Of the total project funds approved, the amounts allocated to, and disbursed by, each of the implementing agencies and bilateral agencies, are indicated in the table below: UN ومن مجموع مبالغ المشروعات الموافق عليها، فإن المبالغ المخصصة لكل من الوكالات المنفذة والثنائية، والتي صُرفت من جانب هذه الوكالات، مبيّنة في الجدول أدناه:
    Some of the implementing agencies are very aware of this issue and are addressing it actively; others do not appear to be doing so. UN وتدرك بعض الوكالات المنفذة جيدا هذه المسألة وهي بصدد معالجتها بفعالية غير أن هناك كيانات أخرى لا تفعل ذلك.
    The Advisory Committee was informed that of that amount, 1 per cent would cover administrative costs of UNFIP and 5 per cent for the implementing agencies. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن نسبة ١ في المائة من هذا المبلغ ستغطي التكاليف اﻹدارية للصندوق ونسبة ٥ في المائة ستغطي تكاليف الوكالات المنفذة.
    This ensures equity in defining solutions among and between the implementing agencies and water users. UN وهذا بدوره يكفل اﻹنصاف في تعريف الحلول على صعيد الوكالات المنفذة ومستخدمي المياه وكذلك بين الطرفين.
    This problem is often coupled with the lack of a clearly defined environmental policy which could be translated into practical action by the implementing agencies. UN ويقترن بهذه المشكلة غالباً عدم وجود سياسة بيئية واضحة المعالم يمكن أن تترجم إلى إجراء عملي من جانب الوكالات المنفذة.
    The Task Force consulted the Multilateral Fund Secretariat, the Ozone Secretariat and the implementing agencies. UN وتشاور فريق المهام مع أمانة الصندوق المتعدد الأطراف، وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة.
    In addition, some participants mentioned poor relationships between the countries and the implementing agencies and the lack of strong country ownership of the projects as some of the problems that prevent timely project approval. UN وإضافة إلى ذلك، أشار بعض المشاركين إلى ضعف العلاقات بين البلدان والوكالات المنفذة والافتقار إلى ملكية قطرية قوية للمشاريع كجزء من المشاكل التي تحول دون إقرار المشروع في الوقت المناسب.
    Although the implementing agencies generally have some sense of coming projects, the GEF secretariat does not have a thorough knowledge of what may emerge at the country level. UN وبالرغم من أن وكالات التنفيذ لديها عموما إحساس بالمشاريع المتوقعة، فإن أمانة مرفق البيئة العالمية ليس لديها معرفة تامة بما قد يطرأ على المستوى القطري.
    However, as outlined above, the GEF Council also establishes strategic priorities which are communicated to the staff of the implementing agencies as well as country-level staff. UN ومع ذلك، وكما ورد أعلاه، يضع مجلس مرفق البيئة العالمية أيضا أولويات استراتيجية ترسل إلى موظفي وكالات التنفيذ وإلى الموظفين علي المستوى القطري.
    The Contact Group Ministers drew the attention of the international community to the significant funding requirements of the implementing agencies. UN ووجه وزراء فريق الاتصال انتباه المجتمع الدولي إلى الاحتياجات المالية الكبيرة للوكالات المنفذة.
    Consequently, the Council urged the implementing agencies to accelerate the preparation of land degradation projects and their inclusion in future work programmes. UN وبالتالي، حث المجلس الوكالات التنفيذية على التعجيل في إعداد مشاريع تتعلق بتدهور التربة وإدراجها في برامج العمل المقبلة.
    Another, however, suggested that difficulties could be avoided by maintaining good communications with the implementing agencies. UN بينما رأى وفد آخر أنه يمكن تجنّب الصعوبات عن طريق إقامة اتصالات جيّدة مع الوكالات المنفّذة.
    the implementing agencies submit progress reports to the Executive Committee once a year. UN وتزوّد الوكالات المنفِّذة اللجنة التنفيذية كل سنة بتقارير عن التقدّم المحرز.
    That could stem from the fact that the current memorandum of understanding between the Multi-Donor Trust Fund Office and the implementing agencies did not require such monitoring and control processes. UN وقد يكون هذا نابعا من حقيقة أن مذكرة التفاهم المعقودة حاليا بين مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين ووكالات التنفيذ لم تشترط القيام بعمليات الرصد والمراقبة هذه.
    As an example, the team indicated that transport costs are always higher than any other project costs, owing to the remoteness of the islands, which usually results in higher costs than the global estimates usually used by the implementing agencies. UN وكمثال على ذلك، أوضح الفريق أن تكاليف النقل تكون دائما أعلى من أي تكاليف أخرى للمشروع، وذلك بسبب بعد الجزر، مما يؤدي عادة إلى تكاليف أعلى من التقديرات العامة التي تستخدمها عادة الوكالات المشرفة على التنفيذ.
    The aggregate value of funds remitted to the implementing agencies for those projects was $12.8 million. UN وبلغت القيمة الإجمالية للأموال المحولة بشأن تلك المشاريع إلى الوكالات القائمة بالتنفيذ 12.8 مليون دولار.
    Many indicated that it was due to the internal procedures of the implementing agencies. UN وأشار العديد منها إلى أن ذلك ناتج عن الإجراءات الداخلية لوكالات التنفيذ.
    The contacts details of the implementing agencies of the Multilateral Fund and the Global Environment Facility are listed on the Committee's secure website. UN وترد تفاصيل الاتصال بالوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية على الموقع الشبكي الآمن للجنة.
    It organizes the development of country-driven projects and ensures systemic coordination between the implementing agencies and other actors. UN وهو ينظم وضع مشاريع قطرية التوجه ويكفل تنسيقاً بنيوياً بين الوكالات المنفﱢذة واﻷطراف اﻷخرى الفاعلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد