ويكيبيديا

    "the importance attached by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأهمية التي تعلقها
        
    • الأهمية التي توليها
        
    • الأهمية التي يعلقها
        
    • لﻷهمية التي تعلقها
        
    • باﻷهمية التي تعلقها
        
    • الأهمية التي يوليها
        
    • بالأهمية التي توليها
        
    • باﻷهمية التي يعلقها
        
    • لﻷهمية التي يعلقها
        
    • الى اﻷهمية التي تعلقها
        
    • بما تعلقه
        
    • تعلقه الدول
        
    The 44 per cent increase in resources allocated in the current biennium budget to the field programme demonstrates the importance attached by member States to activities in the field. UN وتوضح الزيادة البالغ قدرها 44 في المائة في الموارد التي خصصت في ميزانية فترة السنتين الحالية للبرنامج الميداني الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على الأنشطة الميدانية.
    the importance attached by Member States to the development of Africa is unquestionable. UN إن الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء على تنمية أفريقيا لا يمكن التشكيك فيها.
    This high number of speakers is a clear sign of the importance attached by member States to matters of disarmament and international security. UN وهذا العدد الكبير من المتكلمين مؤشر واضح على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لمسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    The Committee was also assured by the Under-Secretary-General of the importance attached by the Office to the frequency and timing of evaluation. UN وأكد وكيل الأمين العام للجنة الأهمية التي يعلقها المكتب على تواتر التقييم وتوقيته.
    Given the importance attached by many concerned countries to this critical issue, my delegation urges the support of the international community in obtaining their help and cooperation. UN ونظرا لﻷهمية التي تعلقها بلدان معنية كثيرة على هـــذه المسألــــة الخطيرة، فإن وفد بلدي يحث المجتمع الدولي على تقديم التأييد اللازم للحصول على مساعدة تلك البلدان وتعاونهــــا.
    This type of selectivity alters the balance that should exist in the work of the Agency, and it acts to the detriment of the importance attached by the majority of Member States to activities aimed at promoting international cooperation in this field. UN فهـــذا النمط الانتقائي يخل بالتوازن الذي يجــب أن يكـون موجودا في نشاط الوكالـــة ويعمل على نحو يضر باﻷهمية التي تعلقها أغلبية الدول على اﻷنشطة الرامية الى النهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Jordan referred to the importance attached by Yemen to the advancement of women and its cooperation with UNHCR regarding the situation of refugees. UN وأشار الأردن إلى الأهمية التي يوليها اليمن للنهوض بالمرأة وإلى تعاونه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين.
    He also took note of the importance attached by member States to customization of projects. UN وأحاط علماً أيضاً بالأهمية التي توليها الدول الأعضاء لإعداد المشاريع تبعاً لاحتياجات العملاء.
    The fact that all the candidates were highly competent showed the importance attached by all States to the Organization's goals. UN وقال إنَّ كون جميع المرشحين على درجة عالية من الكفاءة يعكس الأهمية التي تعلقها جميع الدول على أهداف المنظمة.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property that is of fundamental spiritual, historical and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها بعض البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وتاريخية وثقافية أساسية حتى يتسنى لها تكوين مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    His Government had recently launched a rich debate on the formulation of new legislation to regulate peaceful demonstrations, attesting to the importance attached by Egyptian institutions and the public to freedom of assembly. UN كما أطلقت حكومته مؤخراً مناقشة غنية حول وضع قانون جديد ينظم المظاهرات السلمية، الأمر الذي يشهد على الأهمية التي تعلقها على حرية التجمع المؤسساتُ المصرية والجمهور عموماً.
    She noted that compared with previous questionnaires, the response rate had increased and that this could be attributed to the importance attached by Governments to crime prevention. UN ولاحظت أن معدل الردود، مقارنة بالاستبيانات السابقة، قد ارتفع نسبيا، وأن هذا يمكن أن يُعزى إلى الأهمية التي تعلقها الحكومات على منع الجريمة.
    She noted that compared with previous questionnaires, the response rate had increased and that this could be attributed to the importance attached by Governments to crime prevention. UN ولاحظت أن معدل الردود، مقارنة بالاستبيانات السابقة، قد ارتفع نسبيا، وأن هذا يمكن أن يُعزى إلى الأهمية التي تعلقها الحكومات على منع الجريمة.
    Her presence here among us today is a clear testimony to the importance attached by our distinguished guest and the Government of Bangladesh to the work of the Conference on Disarmament. UN فحضور ضيفتنا الموقرة هنا بين ظهرانينا اليوم دليل واضح على الأهمية التي توليها هي وحكومة بنغلاديش لعمل مؤتمر نزع السلاح.
    The Secretariat was fully aware of the importance attached by Member States to the successful outcome of the preparatory process for the Conference and the Conference itself. UN والأمانة العامة تدرك تماما الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لنجاح العملية التحضيرية للمؤتمر والمؤتمر نفسه.
    Mrs. Sardenberg underlined the importance attached by the Committee to finding a balance between the rights of boys and girls, as far as the gender perspective is concerned. UN وأكدت السيدة ساردنبرغ الأهمية التي توليها اللجنة لإيجاد توازن بين حقوق البنين والبنات فيما يتعلق بمنظور نوع الجنس.
    She underlined the importance attached by her country to investment policy reviews. UN وشددت على الأهمية التي يعلقها بلدها على استعراضات السياسة الاستثمارية.
    Our deliberations on agenda item 1 demonstrated the importance attached by all delegations to the ultimate goal of nuclear disarmament. UN أبرزت مداولاتنا المتعلقة بالبند 1 من جدول الأعمال الأهمية التي يعلقها جميع الوفود على الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    In view of the importance attached by the Croatian authorities to such a division, and taking into account the circumstances prevailing on the ground at the present time, I have decided to grant this suggestion favourable consideration. UN ونظرا لﻷهمية التي تعلقها السلطات الكرواتية على هذا التقسيم، ومراعاة مني للظروف السائدة على الساحة في الوقت الراهن، قـررت النظر في هذا الاقتراح بعين التأييد.
    The Committee notes with satisfaction the importance attached by the Government to education, considered as the " driving force of social and economic development " . UN ٩٤٩ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح باﻷهمية التي تعلقها الحكومة على التعليم، الذي تعتبره " القوة المحركة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية " .
    The schedule of activities reflects the importance attached by Conference members to agenda items of the Conference, particularly the four core issues. UN ويعكس الجدول الزمني للأنشطة الأهمية التي يوليها أعضاء المؤتمر لبنود جدول أعمال المؤتمر،
    10. Also welcomes the importance attached by the parties to the Matignon and Nouméa Accords to greater progress in housing, employment, training, education and health care in New Caledonia; UN 10 - ترحب أيضا بالأهمية التي توليها أطراف اتفاقي ماتينيون ونوميا لتحقيق مزيد من التقدم في مجالات الإسكان والعمالة والتدريب والتعليم والرعاية الصحية في كاليدونيا الجديدة؛
    Bearing in mind the need for all Governments to cooperate with the Special Rapporteur on religious intolerance to enable him to carry out his mandate fully, and taking note in this regard of the importance attached by the Special Rapporteur to furthering dialogue with Governments, inter alia through visits made in situ, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة أن تتعاون كل الحكومات مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني لتمكينه من أداء ولايته أداءً تاماً، وإذ تحيط علماً في هذا الشأن باﻷهمية التي يعلقها المقرر الخاص على تعزيز الحوار مع الحكومات، بما في ذلك عن طريق القيام بزيارات موقعية،
    Lastly, he requested that his remarks should be taken in their intended spirit of constructive interest and as an indication of the importance attached by the European Union to the worldwide promotion and protection of human rights. UN وأخيرا طلب أن تؤخذ ملاحظاته بمعناها المقصود الذي ينطوي على الاهتمام البناء، وأن تؤخذ كإشارة لﻷهمية التي يعلقها الاتحاد اﻷوروبي على تعزيز وحماية حقوق الانسان على نطاق العالم.
    133. The Committee notes with appreciation the State Party's willingness to continue the dialogue with the Committee by sending a high-level delegation to present the reports, which indicates the importance attached by the Government of the Russian Federation to its obligations under the Convention. UN ١٣٣ - تلاحظ اللجنة مع التقدير رغبة الدولة الطرف في مواصلة الحوار مع اللجنة بإرسال وفد رفيع المستوى لتقديم التقريرين، اﻷمر الذي يشير الى اﻷهمية التي تعلقها حكومة الاتحاد الروسي على التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Recognition of the importance attached by signatories and States parties to the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok to establishing a mechanism for cooperation among their respective Treaty agencies. UN الاعتراف بما تعلقه الدول الموقعة على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيليندابا وبانكوك والدول اﻷطراف فيها من أهمية على إنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات التابعة لكل منها المنشأة بموجب المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد