States parties stressed the importance of achieving the goal of the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تحقيق هدف جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
Africa is committed to the NPT and reiterates the importance of achieving its universality once it enters into force. | UN | وأفريقيا ملتزمة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتؤكد مجددا على أهمية تحقيق عالميتها بمجرد دخولها حيز النفاذ. |
In this regard, I would like to emphasize the importance of achieving relevance and balance in the work of the Disarmament Commission. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية تحقيق أن يتسم عمل هيئة نزع السلاح بالأهمية والتوازن. |
With regard to the importance of achieving transparency in arms transfers, he said that tighter controls in that field were essential. | UN | وفيما يتعلق بأهمية تحقيق الشفافية في نقل اﻷسلحة، قال المتحدث إن إحكام الرقابة في هذا الميدان يعتبر أمرا أساسيا. |
Many delegations also highlighted the importance of achieving a coordinated and coherent approach within the United Nations system and several delegations recognized the efforts made by the Secretariat in that regard. | UN | وشددت وفود عدة أيضا على أهمية التوصل إلى نهج منسق ومتسق في إطار منظومة الأمم المتحدة، وأقرت وفود عدة بما تبذله الأمانة العامة من جهود في هذا الصدد. |
Romania stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty and emphasizing the importance of its entry into force | UN | شدَّدت رومانيا، خلال جميع المناسبات الدولية ذات الصلة، على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة وأكدت على أهمية بدء نفاذها. |
Emphasize the importance of achieving the widest possible adherence to Amended Protocol II; | UN | نؤكد على أهمية تحقيق الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل على أوسع نطاق ممكن؛ |
the importance of achieving a broad consensus on the format and substance of the conference was also emphasized. | UN | كما جرى التأكيد على أهمية تحقيق توافق واسع في الآراء حول شكل المؤتمر ومضمونه. |
In this context, I wish to stress the importance of achieving a better balance between the principal organs of the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية تحقيق التوازن على نحو أفضل بين اﻷجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
I would like to stress once again the importance of achieving universal adherence to the NPT. | UN | وأود أن أؤكد من جديد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة منع الانتشار النووي. |
Here we would like to stress the importance of achieving the universality of the NPT through the adherence of all States to it, without exception. | UN | وفي هذا اﻹطار، فنحن نؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عـــدم الانتشار وذلك بانضمام كافة الدول دون استثناء إليها. |
In closing, I would like to stress the importance of achieving success in our work. | UN | وختاما، أود التشديد على أهمية تحقيق النجاح في عملنا. |
Convinced of the importance of achieving universal adherence to the Treaty, we: | UN | اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة: |
Recognizing the importance of achieving a balance between law enforcement, demand reduction, interdiction, eradication and alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development, | UN | وإذ يسلم بأهمية تحقيق توازن بين إنفاذ القانون وخفض الطلب والمنع والإبادة والتنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، عند الاقتضاء، |
Convinced of the importance of achieving universal adherence to the Treaty, we: | UN | اقتناعا منّا بأهمية تحقيق انضمام عالمي إلى المعاهدة: |
Most Council members stressed the importance of achieving an inclusive and sustainable solution acceptable to all stakeholders in Guinea-Bissau. | UN | وشدّد معظم أعضاء المجلس على أهمية التوصل إلى حل شامل ومستدام تقبله جميع الأطراف المعنية في غينيا - بيساو. |
The Council reaffirmed the commitment of all Member States to the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and emphasized the importance of achieving a political solution to the conflict. | UN | وأكد المجلس من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، كما أكد على أهمية التوصل إلى حل سياسي للصراع. |
My new Special Representative made this his first priority upon his arrival at Kigali, establishing direct contact with the leadership of both parties and emphasizing the importance of achieving an immediate cease-fire, especially with a view to preventing further exacerbation of the humanitarian crisis. | UN | وقد جعل ممثلي الخاص هذا أولى أولوياته لدى وصوله إلى كيغالي، حيث أقام اتصالا مباشرا مع قيادة كل من الطرفين وشدد على أهمية التوصل إلى وقف فوري ﻹطلاق النار، خصوصا من أجل منع تفاقم اﻷزمة الانسانية. |
In the opinion of OIOS, these approaches are the first step in alerting managers to the importance of achieving gender balance. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه النهج تشكل أول خطوة في تنبيه المديرين إلى أهمية تحقيق التوازن بين الجنسين. |
Requests for invitations to visit a number of countries have been sent by the Special Rapporteur, taking into consideration the importance of achieving a geographical balance. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص طلبات من أجل توجيه دعوات إلى زيارة عدد من البلدان، مراعياً في ذلك أهمية تحقيق توازن جغرافي. |
57. His Government stressed the importance of achieving universal application of the Treaty. | UN | 57 - وأنهي كلمته قائلا إن حكومته تؤكد علي أهمية الوصول إلي تطبيق المعاهدة علي المستوي العالمي. |
Stress the importance of achieving durable solutions for refugees and displaced persons, including voluntary, safe and dignified return, and of ensuring their full participation in the planning and management of these solutions. | UN | التأكيد على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة إلى ديارهم وكفالة مشاركتهم الكاملة في تخطيط تلك الحلول وإدارتها. |
Underlining the importance of achieving the highest levels of professionalism and expertise within the United Nations security management, | UN | وإذ تشدد على أهمية بلوغ أعلى مستويات الاحتراف المهني والخبرة في إدارة الأمن بالأمم المتحدة، |
His delegation affirmed the importance of achieving consensus among Member States on policy development and of implementing only those policies which had been adopted. | UN | ويؤكد وفد بلده أهمية التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول تطوير وتنفيذ السياسات التي جرى اعتمادها فقط. |
She reiterated the importance of achieving de facto equality in that area and stressed the need to prevent reverse trends. | UN | وأكدت من جديد أهمية تحقيق مساواة فعلية في هذا المجال وشددت على الحاجة إلى منع اتجاه معاكس لذلك. |
She trusted that members of the legislature would in turn appreciate the full value of the dialogue which had taken place and the importance of achieving conformity with the Covenant. | UN | وهي على ثقة بأن الهيئة التشريعية ستقدّر بدورها الأهمية الكبرى للحوار الذي حصل مع اللجنة وأهمية تحقيق الاتساق مع العهد. |
In recognition of the importance of achieving the universality of the Additional Protocol, my Government is taking the domestic measures necessary for its implementation. | UN | وإدراكا لأهمية تحقيق عالمية البروتوكول الإضافي، تعمل حكومتي على اتخاذ التدابير الوطنية الضرورية لتنفيذه. |