ويكيبيديا

    "the importance of maintaining the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على أهمية الحفاظ على
        
    • الدولي بأهمية إبقاء
        
    • أهمية المحافظة على
        
    • إلى أهمية الحفاظ على
        
    • على أهمية توخي
        
    • أهمية الإبقاء على
        
    • بأهمية الحفاظ على
        
    • بأهمية المحافظة على
        
    • على ضرورة المحافظة على
        
    • فإن أهمية الحفاظ على
        
    • أهمية إبقاء
        
    • أهمية صون
        
    • عن أهمية الحفاظ على
        
    • تأكيد أهمية الحفاظ على
        
    Stressing the importance of maintaining the leading role of the United Nations in coordinating international assistance in Afghanistan, UN وإذ تؤكد على أهمية الحفاظ على دور الأمم المتحدة الريادي في تنسيق تقديم المساعدة الدولية في أفغانستان،
    Finally, he stressed the importance of maintaining the nonpolitical nature of the sessions and focusing on the work to be accomplished. UN وشدد، أخيرا على أهمية الحفاظ على الطبيعة غير السياسية للدورات والتركيز على العمل الذي ينتظر الانجاز.
    9. To inform the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council of the importance of maintaining the issue on the list of matters of which the Security Council is seized until Iran ends its occupation of the three Arab islands and the United Arab Emirates regains its full sovereignty over them; UN 9 - إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    the importance of maintaining the fundamental characteristics of neutrality, multilateralism and the voluntary nature of contributions was reiterated. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية المحافظة على السمات اﻷساسية للحياد، وتعددية اﻷطراف والطابع الطوعي للمساهمات.
    We stress the importance of maintaining the moratorium on nuclear-weapon testing or any other kind of nuclear tests, until the entry into force of that Treaty. UN ونشير إلى أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التجارب النووية إلى حين دخول المعاهدة حيز التنفيذ؛
    The Advisory Committee reiterates the importance of maintaining the integrity of the procurement process and expects that relevant United Nations regulations and rules will be fully observed. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية من جديد على أهمية توخي النزاهة في عملية الشراء، وتتوقع الاحترام الكامل للنظم والقواعد السارية في الأمم المتحدة.
    Many delegates highlighted the importance of maintaining the headquarters of UNEP in Nairobi, Kenya. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإبقاء على المقر الرئيسي لليونيب في نيروبي، كينيا.
    Recognizing the importance of maintaining the Palais des Nations and the building's need for repair, the Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal. UN وإقرارا بأهمية الحفاظ على قصر الأمم وحاجة المبنى إلى الإصلاح، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام.
    New conceptual approaches were necessary, and she stressed the importance of maintaining the Special Rapporteur’s independence. UN ويلزم اتباع نهج مفاهيمية جديدة؛ وشددت على أهمية الحفاظ على استقلال المقرر الخاص.
    The Committee stresses the importance of maintaining the operational capacity of the United Nations for planning, deploying and managing peacekeeping operations. UN وتشدد اللجنة على أهمية الحفاظ على قدرة اﻷمم المتحدة التنفيذية فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها.
    Our primary consideration is directed at the importance of maintaining the perspective on the existing dynamic between peace and security and human rights and development. UN واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية.
    In that connection, the importance of maintaining the principle of equitable geographical representation was also highlighted. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أهمية الحفاظ على مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    9. To inform the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council of the importance of maintaining the issue on the list of matters of which the Security Council is seized until Iran ends its occupation of the three Arab islands and the United Arab Emirates regains its full sovereignty over them; UN 9 - إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    10. To inform the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council of the importance of maintaining the issue on the list of matters of which the Security Council is seized until Iran ends its occupation of the three Arab islands and the United Arab Emirates regains its full sovereignty over them; UN 10 - إبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس مجلس الأمن الدولي بأهمية إبقاء القضية ضمن المسائل المعروضة على مجلس الأمن الدولي، إلى أن تنهي إيران احتلالها للجزر العربية الثلاث، وتسترد دولة الإمارات العربية المتحدة سيادتها الكاملة عليها.
    She also recalled the importance of maintaining the independence of scientific and technical examination on the part of the Commission. Acknowledgement UN وأشارت أيضا إلى أهمية المحافظة على استقلال الدراسة العلمية والتقنية من جانب اللجنة.
    He stressed the importance of maintaining the consensus that had prevailed in the Committee. UN وأكد على أهمية المحافظة على توافق اﻵراء الذي ساد اللجنة.
    One representative noted that delays in the graduation of some LDCs were disappointing given the importance of maintaining the credibility of the United Nations in the periodic reviewing of the list of LDCs. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    One representative noted that delays in the graduation of some LDCs were disappointing given the importance of maintaining the credibility of the United Nations in the periodic reviewing of the list of LDCs. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    The rocket attack on 17 June and the attack against UNIFIL one week later only serve to underline the importance of maintaining the highest degree of vigilance. UN ولم يأت الهجوم الصاروخي ليوم 17 حزيران/يونيه ثم الاعتداء الذي تعرضت له قوة الأمم المتحدة في لبنان بعد ذلك بأسبوع إلا ليؤكدا على أهمية توخي أقصى درجات الحيطة والحذر.
    Recognizing the importance of maintaining the momentum in consolidating the peace process in Burundi, UN وإذ يسلم بأهمية المحافظة على الزخم في تعزيز عملية السلام في بوروندي،
    He also underscored the importance of maintaining the separate identity of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries within the structure of UNDP. UN وأكد أيضا على ضرورة المحافظة على الهوية المستقلة للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية داخل هيكل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Given that 2 billion people currently lacked access to electricity, that population was expected to increase by 3 billion during the next decade, not to mention the limited fossil fuel supplies and the need to reduce greenhouse-gas emissions, the importance of maintaining the nuclear option to provide for energy needs was self-evident. UN ونظرا إلى أن بليوني إنسان يفتقرون إلى الكهرباء حاليا، وإلى أن من المتوقع أن يزداد هذا العدد ثلاثة بلايين إنسان خلال العقد القادم، فضلا عن محدودية الوقود الاحفوري والحاجة إلى التقليل من انبعاثات غاز الدفيئة، فإن أهمية الحفاظ على الخيار النووي لتلبية الاحتياجات من الطاقة بديهية لا تحتاج إلى برهان.
    Attention was also drawn to the importance of maintaining the focus on and remaining vigilant against practices such as the use of diplomatic assurances. UN ووُجه الانتباه أيضا إلى أهمية إبقاء التركيز منصبا على ممارسات مثل استخدام الضمانات الدبلوماسية، وأهمية توخي اليقظة إزاء هذه الممارسات.
    One delegation emphasized the importance of maintaining the humanitarian and civilian character of refugee camps to avoid further recruitment of children and adolescents. UN وشدد وفد على أهمية صون الطابع الإنساني والمدني لمخيمات اللاجئين من أجل تلافي المزيد من تجنيد الأطفال والمراهقين.
    the importance of maintaining the fundamental principles of neutrality, multilateralism and the voluntary nature of contributions for the operational activities for development within the United Nations system were reiterated. UN وقــد تكــرر اﻹعراب عن أهمية الحفاظ على المبادئ اﻷساسية للحياد وتعددية اﻷطراف والطابــع الطوعــي لﻹسهامــات في اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    It also reaffirmed the importance of maintaining the principle of capacity to pay as a fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the Organization. UN وأعاد أيضا تأكيد أهمية الحفاظ على مبدأ القدرة على السداد بوصفه معيارا أساسيا في قسمة نفقات المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد