ويكيبيديا

    "the importance of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية هذا
        
    • أهمية هذه
        
    • بأهمية هذا
        
    • بأهمية هذه
        
    • لأهمية هذه
        
    • وأهمية هذا
        
    • لأهمية هذا
        
    • وأهمية هذه
        
    • الأهمية التي يتسم بها هذا
        
    • اهمية هذه
        
    • وأهمية ذلك
        
    Nevertheless, the importance of this new form of journalism cannot be underestimated. UN بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها.
    the importance of this development should not be underestimated. UN ولا ينبغي التقليل من شأن أهمية هذا التطور.
    UNAMI understands the importance of this gesture and is able and ready to play its mandated role in full measure. UN وتدرك بعثةُ الأمم المتحدة أهمية هذه المبادرة، وهي قادرة على تأدية الدور المسنَد إليها بصورة كاملة ومستعدة لذلك.
    We have heard many delegations stress the importance of this issue, in regard to which a draft resolution is before us. UN لقد استمعنا إلى العديد من الوفود التي تؤكد على أهمية هذه المسألة التي قدم بشأنها مشروع القرار المعروض علينا.
    the importance of this approach was also recognized in the whole office review. UN كما سُلّم بأهمية هذا النهج في الاستعراض المكتبي الشامل.
    The reform summit of 2005 acknowledged the importance of this nexus, inter alia, by establishing the Peacebuilding Commission. UN ولقد اعترفت قمة الإصلاح لعام 2005، في جملة أمور، بأهمية هذه الرابطة وذلك بإنشاء لجنة السلام.
    In view of the importance of this issue, a full section of the Children's Code is devoted to alternative care. UN ونظراً لأهمية هذه القضية، خصص قانون الطفل فصلاً كاملاً للرعاية البديلة.
    • The diversity of the Trustees’ own backgrounds and expertise, and the importance of this diversity for developing UNITAR future plans; UN :: تنوع خلفيات الأمناء أنفسهم وخبراتهم الفنية، وأهمية هذا التنوع لتطوير خطط المعهد في المستقبل؛
    The crisis in East and South-East Asia also brought to the fore the importance of this sector as a social safety net mechanism. UN وقد كان من شأن الأزمة في شرق وجنوب شرق آسيا أن أبرزت أيضا أهمية هذا القطاع باعتباره آلية لشبكة أمان اجتماعي.
    Reiterating the importance of this Declaration and its promotion and implementation, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هذا الإعلان وأهمية ترويجه وتنفيذه،
    Some delegations stressed the importance of this measure, and its effective implementation. UN وأكدت بعض الوفود أهمية هذا التدبير وأهمية تنفيذه على وجه فعال.
    The text has been negotiated bearing in mind that the importance of this topic requires all Member States to join together in a common effort. UN لقد جرت المفاوضات على النص مع مراعاة أن أهمية هذا الموضوع تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء.
    Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. UN وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط.
    Given the record of military tension in the region over many decades, the importance of this Treaty is self-evident. UN وفي ضوء سجل التوتر العسكري في المنطقة طــوال عدة عقــود تصبح أهمية هذه المعاهدة غنية عن البيان.
    They emphasized the importance of this function in helping the Organization to take full advantage of lessons learned through experience. UN وشددت هذه الوفود على أهمية هذه الوظيفة في مساعدة المفوضية على الاستفادة الكاملة من الدروس المستخلصة من التجارب.
    the importance of this document for indigenous peoples and, more broadly, for the human rights agenda cannot be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من أهمية هذه الوثيقة بالنسبة للشعوب الأصلية وبصورة أوسع بالنسبة لجدول أعمال حقوق الإنسان.
    the importance of this groundbreaking resolution cannot be overstated. UN ولا يمكن الاستهانة بأهمية هذا القرار الريادي.
    The increasing number of States signatories to this Convention shows that the importance of this instrument is broadly recognized by the international community. UN إن العدد المتزايد للبلدان الموقعة على هذه الاتفاقية يوضح تسليم المجتمع الدولي، بصورة عامة، بأهمية هذا الصك.
    We look forward to our continued cooperation with the IAEA, recognizing fully the importance of this valuable asset to the security of the world and its people. UN ونتطلع إلى تعاوننا المستمر مع الوكالة مع الاعتراف التام بأهمية هذا المصدر الثمين ﻷمن العالم وسكانه.
    In addition, we believe that these discussions have been significant in that they have raised awareness of the importance of this matter. UN بالإضافة إلى ذلك، فإننا نعتقد أن هذه المناقشات كانت ذات قيمة في أنها زادت الوعي بأهمية هذه المسألة.
    We firmly believe in the importance of this Organization and want it to be efficient and effective. UN ونؤمن إيمانا قاطعا بأهمية هذه المنظمة ونريد لها أن تكون ذات كفاءة وفعالية.
    Bearing in mind the importance of this document, we are referring it to our capital for specific comments. UN ومراعاة لأهمية هذه الوثيقة، سنحيلها إلى عاصمتنا لكي تبدي تعليقات محددة بشأنها.
    the importance of this requirement is that the claimant must demonstrate that there was a very high probability that the contract would have been profitable as a whole. UN وأهمية هذا الاشتراط هي أنه يجب على صاحب المطالبة أن يبرهن أنه كان هناك احتمال كبير جداً لأن يكون العقد مربحاً ككل.
    That is why it is so important for the United Nations to become aware as soon as possible of the importance of this threat to humankind. UN وعليه، من الأهمية بمكان أن تكون الأمم المتحدة على إدراك تام في أسرع وقت ممكن لأهمية هذا التهديد للبشرية.
    the importance of this Treaty has been laid out in the Preamble of the NPT itself. UN وأهمية هذه المعاهدة مبينة في ديباجة معاهدة عدم الانتشار ذاتها.
    The Advisory Committee notes the importance of this activity in terms of facilitating the movement of returnees and development activities. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الأهمية التي يتسم بها هذا النشاط فيما يتعلق بتيسير حركة العائدين والاضطلاع بالأنشطة الإنمائية.
    I can't stress enough the importance of this research to counter the terrorist threat. Open Subtitles ولا استطيع توضيح اهمية هذه الابحاث اكثر من اهميتها لمواجة التهديدات الارهابيه
    the importance of this is obvious, especially at the threshold of the new millennium. UN وأهمية ذلك واضحة، وبخاصة على عتبة اﻷلفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد