ويكيبيديا

    "the importance they" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على اﻷهمية التي
        
    • إلى الأهمية التي
        
    • بالأهمية التي
        
    • تأكيد الأهمية التي
        
    • عن اﻷهمية التي
        
    • وللأهمية التي
        
    • الى اﻷهمية التي
        
    Other delegations reaffirmed the importance they attached to the Register. UN وأكدت وفود أخرى مجددا على اﻷهمية التي توليها للسجل.
    Several States stressed the importance they attached to the nature of a convention as a framework instrument. UN وشددت عدة دول على اﻷهمية التي تعلقها على طبيعة الاتفاقية بوصفها صكا اطاريا.
    The sponsors had stressed the importance they attached to ensuring that all opinions - as diverse as they might be - would be represented at the workshop. UN وكان مقدمو العرض قد أكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على ضمان أن تمثﱠل في حلقة التدارس جميع اﻵراء، مهما كانت متباينة.
    Delegations noted the importance they attached to the Fund's work in humanitarian crises and mentioned that they would have liked additional information in the strategic plan on the cluster approach and the Fund's contribution to the ongoing humanitarian reform. UN وأشارت وفود إلى الأهمية التي يولونها لعمل الصندوق أثناء الأزمات الإنسانية وذكرت أنها كانت تود بأن تتضمن الخطة الاستراتيجية معلومات إضافية عن النهج العنقودي ومساهمة الصندوق في الإصلاحات الجارية في مجال الأعمال الإنسانية.
    The Special Rapporteur was quite moved, in speaking to many of the inmates, by the importance they placed on their children. UN ولدى التحدث مع السجينات، تأثرت المقررة الخاصة بالأهمية التي يولينها لأطفالهن.
    China and Russia reiterate the importance they attach to Brazil, India and South Africa's status and role in international affairs and support their aspiration to play a greater role in the United Nations. UN ويكرّر كل من الاتحاد الروسي والصين تأكيد الأهمية التي يوليانها لمركز البرازيل وجنوب أفريقيا والهند ودور هذه البلدان في الشؤون الدولية، ويدعمان تطلعها إلى أداء دور أكبر في الأمم المتحدة.
    139. Various delegations expressed the importance they attached to the continuing development of Africa, including the adequate implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN ٩٣١ - وأعربت وفود شتى عن اﻷهمية التي تعلقها على مواصلة التنمية في افريقيا، بما في ذلك التنفيذ الملائم لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    Pending such consideration, they stress the importance they attach to the retention of the current configuration and tasks of UNCRO in Sector East. UN وإلى أن يتم ذلك فانهم يشددون على اﻷهمية التي يعلقونها على الاحتفاظ بالتكوين الحالي والمهام الحالية لعملية اﻷنكرو في القطاع الشرقي.
    They stressed the importance they attach to the International Tribunal for Rwanda beginning its work expeditiously. UN وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على بدء المحكمة الدولية لرواندا أعمالها على وجه السرعة.
    The members of the Security Council underline the importance they attach to the work of the Commission, and to the investigations it is undertaking. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن يؤكدون على اﻷهمية التي يولونها ﻷعمال اللجنة وللتحقيقات التي تضطلع بها.
    Several States stressed the importance they attached to the nature of a convention as a framework instrument. UN وشددت عدة دول على اﻷهمية التي تعلقها على طبيعة الاتفاقية بوصفها صكا اطاريا.
    They also stressed the importance they attach to assistance to African countries in their efforts to enhance their capacities for peacekeeping and conflict prevention. UN كما شددوا على اﻷهمية التي يعلقونها لتقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها لتعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام ومنع الصراعات.
    They also stressed the importance they attach to assistance to African countries in their efforts to enhance their capacities for peacekeeping and conflict prevention. UN كما شددوا على اﻷهمية التي يمنحونها لتقديم المساعدة للبلدان اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى تعزيز قدراتها على حفظ السلام واتقاء الصراعات.
    They supported the efforts of the United Nations, alongside the Organization of African Unity and subregional organizations, to promote peace and stability and stressed the importance they attach to assistance to African countries to help them to enhance their own capabilities for peacekeeping and conflict prevention. UN وأعربوا عن تأييدهم للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية، لتعزيز السلم والاستقرار، وأكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على تقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتمكينها من تعزيز قدراتها على حفظ السلام ومنع الصراعات.
    They stress the importance they attach to fulfilment of the provisions of the Council's resolutions in this regard and to efforts by the international community to alleviate the plight of refugees and displaced persons. UN وهم يشددون على اﻷهمية التي يعلقونها على الوفاء بأحكام قرارات المجلس في هذا الصدد وعلى الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للتخفيف من محنة اللاجئين والمشردين.
    15. The Ministers stressed the importance they attach to United Nations reform to make it more transparent, accountable, efficient and effective and to enable it to meet better the objectives set out in the Charter. UN ١٥ - وشدد الوزراء على اﻷهمية التي يعلقونها على إصلاح اﻷمم المتحدة لجعلها أكثر شفافية وقابلية وللمساءلة وأشد كفاءة وفعالية، ولتمكينها من أن تحقق على وجه أفضل اﻷهداف المرسومة في الميثاق.
    The European Union welcomes the fact that already in the first six weeks since the Treaty was opened for signature, 129 Member States have demonstrated the importance they attach to this instrument by signing the Treaty. UN ويرحـــب الاتحـــاد اﻷوروبي بحقيقة أنه في اﻷسابيع الستة اﻷولى من فتح باب التوقيع على المعاهدة برهنت ١٢٩ دولة عضوا على اﻷهمية التي تعلقها على هذا الصك بتوقيعها على المعاهدة.
    In view of the importance they attached to trade facilitation and aid for trade, landlocked developing countries shared the international community's concern over the suspension of WTO negotiations and called for the early resumption of the Doha Round. UN وبالنظر إلى الأهمية التي تعلقها البلدان النامية غير الساحلية على تسهيل التجارة وتقديم المعونة مقابل التجارة، فإنها تشاطر المجتمع الدولي قلقه لتعليق مفاوضات منظمة التجارة العالمية وتدعو إلى استئناف جولة الدوحة في أقرب وقت.
    Many representatives have told me in recent days and weeks of the importance they attach to the prompt adoption of the text as it is. UN ولقد أبلغني العديد من الممثلين في الأيام والأسابيع الأخيرة بالأهمية التي يعلقونها على الاعتماد الفوري للنص كما هو.
    A majority of delegations reiterated the importance they attached to gender equality and gender mainstreaming, and in this light welcomed the launch of UN-Women. UN وجدّدت غالبية الوفود تأكيد الأهمية التي توليها للمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ورحّبت، في هذا الصدد، بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    3. In a broad range of statements, Governments reiterated the importance they attached to operational activities for development within the United Nations system. UN ٣ - وكررت الحكومات، في مجموعة واسعة من البيانات، الاعراب عن اﻷهمية التي تعلقها على اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    She thanked 27 donor countries and 64 programme countries for their active support in providing contributions, which was seen as a reflection of their Government's support and of the importance they attached to the work of UNICEF. UN وأعربت عن شكرها لـ 27 بلدا مانحا ولـ 64 بلدا مشمولا بالبرامج من أجل الدعم النشط الذي أبدته أثنـاء تقديم التبرعات مما يعتبر ترجمة لدعم الحكومات وللأهمية التي توليها لعمل اليونيسيف.
    In that regard, they have asked me to recall the importance they attach to receiving timely briefings on the state of the Lusaka talks and on the situation in Angola. UN وفي هذا الصدد، طلبوا الىﱠ أن أشير الى اﻷهمية التي يعلقونها على تلقي معلومات في الوقت المناسب عن حالة محادثات لوساكا وعن الحالة في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد