ويكيبيديا

    "the important issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسألة الهامة المتعلقة
        
    • القضية الهامة
        
    • المسألة المهمة المتعلقة
        
    • هذه المسألة الهامة
        
    • بالمسألة الهامة
        
    • القضية المهمة
        
    • للمسألة الهامة
        
    • بالقضية الهامة
        
    • المسألة الهامة التي
        
    • تلك المسألة الهامة
        
    • على المسألة الهامة
        
    • قضية هامة
        
    • في ذلك المسألة الهامة
        
    • أما المسألة الهامة
        
    • أن المسألة الهامة
        
    Additionally, there is the important issue of fair-trial standards and the presumption of innocence. UN وتبقى أيضاً المسألة الهامة المتعلقة بمعايير المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    the important issue of coordination was also raised. UN وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق.
    Finally, if I may, if you would indulge me, I would like to turn my attention to the important issue of conventional weapons. UN وأود في الختام أن تسمحوا لي بأن أتوجه إلى المسألة الهامة المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    That was all the more regrettable because, for developing countries, the important issue was how to ensure the rights to access to food, primary health care and housing. UN وهذا مدعاة للأسف الشديد، لأن القضية الهامة بالنسبة للبلدان النامية هي كيفية ضمان الحق في الحصول على الغذاء، والرعاية الصحية الأولية، والمسكن.
    The Group regretted that the Committee would be unable to consider the important issue of administration of justice. UN وأعرب عن أسف المجموعة لعدم استطاعة اللجنة النظر في المسألة المهمة المتعلقة بإقامة العدل.
    the important issue that we refer to is the status of older women in the world. UN هذه المسألة الهامة التي نشير إليها هي مركز المرأة الكبيرة السن في العالم.
    Concerning the important issue of reconciliation and social cohesion, progress remained slow. UN وفي ما يتعلق بالمسألة الهامة المتمثلة في المصالحة والانصهار الاجتماعي، لا يزال التقدم المحرز بطيئا.
    6. the important issue of interim measures . 75 - 83 27 UN المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة ثالثا -
    6. the important issue of interim measures UN ٦ - المسألة الهامة المتعلقة بالتدابير المؤقتة
    She noted, however, that the important issue of alternatives to HFCs could be discussed in the contact group discussing alternatives to ozone-depleting substances. UN غير أنها قالت إن المسألة الهامة المتعلقة ببدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية يمكن مناقشتها في فريق الاتصال الذي يناقش بدائل المواد المستنفدة للأوزون.
    Although several Member States in particular regions preferred to remain as observers, the Committee would continue to pursue efforts to address the important issue of broadening representation among its membership. UN وعلى الرغم من أن عدة دول أعضاء في مناطق معينة تفضل أن تبقى بصفة مراقب، فإن اللجنة سوف تواصل معالجة المسألة الهامة المتعلقة بتوسيع نطاق التمثيل فيما بين أعضائها.
    On behalf of all the judges at the International Tribunal for the Former Yugoslavia, I have the honour of writing to you today about the important issue of compensation for the victims of the conflicts over which the Tribunal has jurisdiction. UN أتشرف بأن أكتب إليكم اليوم، باسم كل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بشأن المسألة الهامة المتعلقة بتعويض ضحايا الصراعات التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    5. Further consideration should be given to the important issue of peaceful dispute settlement. UN 5 - وأضاف أنه ينبغي النظر في المسألة الهامة المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات.
    The discussions had shed more light on the important issue of technology transfer via FDI and other TNC activities. UN وألقت المناقشات المزيد من الضوء على القضية الهامة المتمثلة في نقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى غير ذلك من أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    She thanked the Netherlands for doubling its support to RHCS and the additional contribution for the female condoms programme, and appreciated that the delegation had raised the important issue of sex education for young people. UN وأعربت عن الشكر لهولندا على مضاعفة دعمها لبرنامج أمن سلع الصحة الإنجابية والمساهمة الإضافية في تمويل برنامج الرفالات الأنثوية، وأعربت عن التقدير لقيام ذلك الوفد بإثارة القضية الهامة للتثقيف الجنسي للشباب.
    We thank you again for your continued attention to the important issue of maintaining peace and security between the Sudan and South Sudan. UN وأود أن أشكركم مرة أخرى على اهتمامكم المتواصل بهذه المسألة المهمة المتعلقة بصون السلام والأمن بين السودان وجنوب السودان.
    Lastly, she welcomed the fact that the draft resolution would pave the way for substantive deliberations by the Human Rights Council, the competent body to further address the important issue. UN ورحبت في الختام بأن مشروع القرار سيمهد الطريق لمداولات فنية يجريها مجلس حقوق الإنسان، فهو الهيئة المختصة بمواصلة تناول هذه المسألة الهامة.
    The draft resolution had received broad support from Member States and helped to increase attention on the important issue of missing persons. UN وقد حظي مشروع القرار بتأييد واسع من الدول الأعضاء وهو يساعد على زيادة الاهتمام بالمسألة الهامة الخاصة بالأشخاص المفقودين.
    Pakistan would do well to examine its own affairs before making baseless allegations and should refrain from using the current forum to detract from the important issue at hand. UN وتصنع باكستان خيرا لو أنها فحصت شؤونها الخاصة قبل القيام بادعاءات لا أساس لها وعليها أن تمتنع عن استخدام هذا المنبر لصرف الأنظار عن القضية المهمة موضع البحث.
    13. On the important issue of personnel matters, the report recommended that the Secretary-General provide further justification for his proposal to create a professional civilian staff capacity to enhance peacekeeping missions. UN 13 - وبالنسبة للمسألة الهامة المتعلقة بشؤون الموظفين، أوصى التقرير أن يقدم الأمين العام مزيدا من التبريرات لاقتراحه إنشاء قدرة من الموظفين المدنيين الفنيين لتعزيز بعثات حفظ السلام.
    With regard to the important issue of remittances in the context of migration and development, it was imperative to ensure the cheaper, faster and safer transfer of remittances, which were not a substitute for investment, trade, foreign aid and debt relief. UN وفيما يتعلق بالقضية الهامة المتعلقة بالتحويلات في سياق الهجرة والتنمية فإن من الأمور المحتمة ضمان وجود النقل الرخيص والسريع والآمن للتحويلات، وهذا ليس بديلاً عن الاستثمار والتجارة والمساعدة الأجنبية وتخفيف الديون.
    It was noted that the important issue considered by the Working Group in the context of electronic reverse auctions was the extent to which non-price factors could feature in such auctions. UN ولوحظ أن المسألة الهامة التي نظر فيها الفريق العامل في سياق المناقصات الإلكترونية هي المدى الذي يمكن الذهاب إليه في إبراز قيمة العوامل غير السعرية في تلك المناقصات.
    Finally, allow me to draw the Committee's attention to the important issue of the relationship between armed violence and development. UN وختاما، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى تلك المسألة الهامة المتمثلة في العلاقة بين العنف المسلح والتنمية.
    Section V underscores the important issue of implementing the strategy. UN ويشدد الفرع الخامس على المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ الاستراتيجية.
    There is also the important issue of missiles. UN وهناك أيضاً قضية هامة أخرى هي قضية القذائف.
    His delegation addressed such situations on a case-by-case basis to ensure that the issues raised were resolved, including the important issue of immunity. UN ويتصدَّى وفد بلدها لهذه الحالات على أساس كل حالة على حدة لضمان تسوية المسائل المطروحة، بما في ذلك المسألة الهامة المتمثلة في الحصانة.
    (6) the important issue of the length of detention, which poses difficult problems in practice, is the subject of draft article 19, paragraph 2, which comprises two subparagraphs. UN (6) أما المسألة الهامة المتعلقة بمدة الاحتجاز والتي تثير مشاكل شائكة في الممارسة، فتعالجها الفقرة 2 من مشروع المادة 19، وهي الفقرة التي تتألف من فقرتين فرعيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد