The entries on sustainable development are not connected to others and do not give the impression of a framework for integration. | UN | ذلك أن المدخلات المتعلقة بالتنمية المستدامة ليست مرتبطة بالمدخلات الأخرى ولا تعطي الانطباع بوجود إطار تكاملي. |
Major Imtiaz's appointment gives the impression of federal support, but it was ineffectual. | UN | وتعيين الرائد امتياز يعطي الانطباع بالدعم الاتحادي، لكنه كان دون جدوى. |
It seems to have failed because all along it has never given the impression of trying suspects with seriousness. | UN | ويبدو أنها فشلت ﻷنها لم تعط الانطباع في أي وقت بأنها تحاكم المشتبه فيهم بجدية. |
I want to leave the impression of being happy. | Open Subtitles | أريد أن أرحل وأترك انطباع بأنني كنت سعيدة |
However, there has already been enough crossing of swords on various sides to ensure that no one can have the impression of having sacrificed a national position for the sake of objectives dictated by others. | UN | ومع ذلك، فقد جرى ما يكفي من المبارزات والمجادلات من كل جانب بما يكفل عدم ترك انطباع لدى أي وفد بأنه قد ضحى بموقف بلده الوطني من أجل تحقيق أهداف يمليها آخرون. |
The various arrests made following the post-election crisis continue to give the impression of a two-tier justice system. | UN | ولا تزال الاعتقالات المختلفة التي تمت في أعقاب الأزمة اللاحقة للانتخابات تعطي انطباعاً بوجود عدالة مزدوجة. |
In its present wording, it gave the impression of conferring rights directly on non-governmental organizations, which were not subjects of international law. | UN | فهو يعطي في صيغته الحالية انطباعا بمنح الحقوق مباشرة إلى المنظمات غير الحكومية التي لا تعد من أشخاص القانون الدولي. |
This creates the impression of a double standard, in which non-governmental voices are not allowed access to radio and television waves. | UN | وهذا يولد الانطباع بوجود معايير مزدوجة، حيث تُحرم اﻷصوات غير الحكومية من الوصول إلى موجات اﻹذاعة والتلفزيون. |
The above approaches will build on the strengths of Indian society and avoid the impression of being “top-down” or pedagogical. | UN | وستستند النهج السالفة الذكر على جوانب القوة في المجتمع الهندي وستتجنب إعطاء الانطباع بأنها إملائية أو تلقينية. |
This would tend to reinforce the impression of the additional income not benefiting the host country. | UN | الأمر الذي من شأنه أن يعزز الانطباع بأن الإيرادات الإضافية لا يستفيد منها البلد المضيف. |
This may in part be due to a conscious effort on the part of UNDP to avoid giving the impression of being influenced by other parties. | UN | وقد يُعزى هذا جزئيا إلى الجهود الواعية المبذولة من جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تجنباً منه لإعطاء الانطباع بأنه يخضع لتأثير أطراف أخرى. |
In general, the impression of the Special Rapporteur was that conditions are almost appalling. | UN | وقد كان الانطباع الذي تولد لدى المقرر الخاص، بصورة عامة، هو أن الأوضاع في هذا القسم تكاد تكون مروّعة. |
The international community, therefore, gave the impression of being in disarray, without direction and internal cohesion. | UN | ومن ثم أعطى المجتمع الدولي الانطباع بأنه في حيرة من أمره، مفتقر إلى التوجيه وإلى التماسك الداخلي. |
The United Nations, of which our Commission is a part, must take no decision that gives the impression of making excuses for the world as it is: constantly threatened with destruction or rupture by weapons. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة، وهيئتنا جزء منها، ألا تتخذ أي قرار يترك الانطباع بأنها تختلق أعذارا للعالم كما هو: هذا العالم الذي يعيش التهديد المستمر بالتدمير أو بالتمزق عن طريق اﻷسلحة. |
the impression of the Advisory Committee was that MONUC had been unable to develop a clear vision for its managerial structure or processes. | UN | وكان انطباع اللجنة الاستشارية أنه لم يكن بوسع البعثة أن تضع رؤيا واضحة لهيكلها الإداري أو عملياتها. |
Ultimately, what we must all avoid is creating the impression of United Nations inaction, especially when a serious threat is imminent and certified. | UN | وفي نهاية المطاف، ما يجب أن نتجنبه جميعا هو إعطاء انطباع بتراخي الأمم المتحدة، خاصة عندما نواجه تهديدا خطيرا وشيكا ومؤكدا. |
The terms of reference should be stated in neutral language to avoid the impression of a predetermined outcome. | UN | وينبغي أن تُذكر الاختصاصات بلغة محايدة لتجنب انطباع أن النتائج المحددة سلفاً. |
The Office should not give the impression of intrusiveness to the country concerned, and special procedures should have limited mandates and avoid overlap. | UN | وينبغي أن لا تعطي المفوضية انطباعاً بالتدخل في شؤون البلد المعني وينبغي أن تكون للإجراءات الخاصة ولايات محدودة وأن تتجنب التداخل. |
A small incision was made in your scalp to give the impression of a bullet graze. | Open Subtitles | تّم إجراء شق صغير في فروة رأسك ليعطي انطباعاً على أنا إصابة رصاصة |
However, such emphasis should not lead to the creation, or even the impression of the creation, of different categories of human rights. | UN | ولكن ذلك التشديد يجب ألا يؤدي إلى استحداث فئات مختلفة من حقوق الإنسان، أو حتى أن يحدث انطباعا بذلك. |
Those two cases also further increased the impression of impunity. | UN | ذلك أن هاتين القضيتين تتركان في هذا المقام أيضا انطباعا بالإفلات من العقاب. |
the impression of the delegation of Malta is that the same reasoning as prevailed last year persists now. | UN | وانطباع وفد مالطة هو أن نفس الحجج التي سادت في العام الماضي ما زالت سائدة اﻵن. |