ويكيبيديا

    "the in-depth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتعمق
        
    • المتعمقة
        
    • المعمق
        
    • المعمقة
        
    • متعمق
        
    • متعمقة
        
    • المتعمّق
        
    • بتعمق
        
    • المتعمقين
        
    • متعمّقة
        
    • المعمّقة
        
    • المعمَّق
        
    • المعمَّقة
        
    • المتعمِّقة
        
    Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    Progress report on the in-depth evaluation of peace-keeping: start-up phase UN تقرير مرحلي عن التقييم المتعمق لحفظ السلم: مرحلة البداية
    and Corr.1 of the Office of Internal Oversight Services on the in-depth evaluation of the programme on environment UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة
    In processing the applications, including carrying out the in-depth investigations on a case-by-case basis, the role of the Authority was extensively debated. UN وفيما يتعلق بتجهيز الطلبات، بما فيه إجراء الدراسات المتعمقة على أساس كل حالة على حدة، نوقش دور السلطة بشكل مستفيض.
    Firstly, some countries explained that the in-depth reviews of national communications will generate questions of an interpretive or technical nature. UN فأولاً، أوضحت بعض البلدان أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية ستسفر عن إثارة أسئلة ذات طابع تفسيري أو تقني.
    of the REPORT OF the in-depth REVIEW OF THE NATIONAL UN ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد
    the in-depth evaluation reviewed all the programmes of the Department and analysed a large sample of its information products. UN وقد جرى في التقييم المتعمق استعراض جميع برامج اﻹدارة وتحليل عينة كبيرة من المواد اﻹعلامية التي أنتجتها.
    Consequently, experts nominated by countries not Parties to the Convention are not eligible for participation in the in-depth reviews. UN وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق.
    Moreover, discussions held during the in-depth review visits revealed that more information was available than was provided in the communications. UN وفضلاً عن هذا، كشفت المناقشات التي جرت أثناء زيارات الاستعراض المتعمق عن توافر معلومات أكثر مما عرضته البلاغات.
    Report on the triennial review of the implementation of recommendations on the in-depth evaluation of the programme on environment UN تقرير عن الاستعراض الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم المتعمق للبرنامج المعني بالبيئة
    They suggest a step-by-step incremental approach, which would take into account experience with the in-depth reviews and build on it. UN وهي تقترح نهجاً تزايدياً تدريجياً تراعى فيه الخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض المتعمق ويُبنى فيه على هذه الخبرة.
    The other recommendations in the in-depth evaluation were not endorsed by CPC. UN أما التوصيات الأخرى في التقييم المتعمق فلم تؤيدها لجنة البرنامج والتنسيق.
    Overall, the level of implementation of the recommendations in the in-depth evaluation was somewhat disappointing. UN وبشكل عام، كان مستوى تنفيذ التوصيات في التقييم المتعمق مخيبا للآمال إلى حد ما.
    the in-depth evaluation subsequently conducted took the review into account. UN وروعي ذلك الاستعراض في التقييم المتعمق الذي أجري فيما بعد.
    Drawing upon its experience with the in-depth review of the national communications, the secretariat assisted in making the review reports coherent, provided drafting suggestions and editorial support. UN واعتمدت الأمانة على تجربتها في الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية فساعدت في إضفاء التماسك على تقارير الاستعراض وقدمت مقترحات في صياغة التقارير وأسهمت في تحريرها.
    The text just adopted does not address the reform of the international financial institutions in the in-depth manner required. UN ولا يتناول النص الذي اعتمد للتو إصلاح المؤسسات المالية الدولية بالطريقة المتعمقة المطلوبة.
    Steps were taken to receive additional nominations of government experts for participation in the in-depth reviews. UN واتخذت خطوات لتلقي ترشيحات إضافية لخبراء حكوميين للمشاركة في اجراء الاستعراضات المتعمقة.
    How the in-depth reviews would relate to article 13 of the FCCC remains to be seen. Outcome UN ولم يتبين بعد كيف ستكون الاستعراضات المتعمقة ذات صلة بالمادة ٣١ من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    The Committee, at its fiftieth session, will undertake a triennial review of the implementation of the recommendations of the in-depth evaluation of political affairs. UN وستجري اللجنة في دورتها الخمسين الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات التقييم المعمق للشؤون السياسية.
    In this context, drawing on the in-depth experience of the full membership of the General Assembly is of crucial importance. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق أن يُستفاد بالخبرة المعمقة التي اكتسبها جميع أعضاء الجمعية العامة.
    Workshops provide a particularly important opportunity for the in-depth exchange of substantive information. UN وتتيح حلقات العمل فرص ثمينة لإجراء تبادل متعمق للمعلومات الجوهرية.
    the in-depth evaluations of population and sustainable development subprogrammes are currently in progress. UN يجري حاليا إنجاز تقييمات متعمقة للبرامج الفرعية المتعلقة بالسكان والتنمية المستدامة.
    Training and technical assistance: follow-up to the in-depth evaluation of work of the Commission's secretariat concerned with training and technical assistance UN التدريب والمساعدة التقنية: متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية
    We will join others in taking a positive and open approach for the in-depth study of this question. UN وسنشارك الآخرين في اتخاذ نهج إيجابي ومنفتح لدراسة هذه المسألة بتعمق.
    This report, which represents a first step in the comprehensive review of the Department, outlines several important issues and questions which emerge from the in-depth analysis and assessment of the Department which has just been completed. UN وهذا التقرير، الذي يمثل خطوة أولى في الاستعراض الشامل للإدارة، يحدد عددا من المسائل والأسئلة الهامة التي تنبع من التحليل والتقييم المتعمقين للإدارة اللذين اكتمل العمل فيهما للتو.
    At that session, it decided to proceed at its future sessions with the in-depth consideration of topics in documents A/CN.9/WG.I/WP.31 and 32 in sequence (A/CN.9/568, para. 10). UN وقرّر في تلك الدورة أن يشرِع في دوراته المقبلة في إجراء دراسة متعمّقة للمواضيع الواردة في الوثيقتين A/CN.9/WG.I/WP.31 وWP.32 على التوالي (A/CN.9/568، الفقرة 10).
    The government team concluded by indicating that Togo is ready to embark on the NAP process and is willing to be considered for the in-depth case studies that the LEG is developing. UN وأشار الفريق الحكومي في الختام إلى استعداد توغو لبدء عملية خطة التكيف الوطنية أعرب عن رغبة بلده في إدراجه في دراسات الحالة المعمّقة التي يُعدها فريق الخبراء.
    The guidance notes have also informed the in-depth review of the MTSP. UN وقد استفاد الاستعراض المعمَّق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كذلك من هذه المذكرات الإرشادية.
    9. In Asia and the Pacific, the FAO Regional Office finalized the in-depth country assessments in five countries and started the work in three other countries. UN 9 - وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وضع المكتب الإقليمي للفاو لمنطقة المحيط الهادئ الصيغة النهائية للتقييمات القطرية المعمَّقة التي أجريت في خمسة بلدان وبدأ العمل في ثلاثة بلدان أخرى.
    63. Mr. Pinheiro (Independent Expert for the United Nations study on violence against children), replying to the questions and comments, said that an interfaith thematic seminar had been held which supported the recommendations of the in-depth study. UN 63 - السيد بينيرو (الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال): أجاب على الأسئلة والتعليقات وقال إنه عُقدت حلقة دراسية مواضيعية مشتركة بين الأديان وقد أيدت التوصيات الواردة في الدراسة المتعمِّقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد