ويكيبيديا

    "the incident on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحادث على
        
    • الحادث الذي وقع في
        
    • بالحادث الذي وقع في
        
    • الحادث الذي وقع يوم
        
    • الحادث في
        
    • الحادثة التي وقعت على
        
    • الحادثة التي وقعت في
        
    He stressed that the incident on the Blue Line must remain isolated and asked the parties to respect the demarcation line. UN وشدد على ضرورة اعتبار الحادث على الخط الأزرق حادثا فرديا، وطلب إلى الأطراف احترام خط الحدود.
    The APRD leader in Bangui, a member of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee, blamed the incident on a communication glitch. UN وقد برر قائد جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية الموجود في بانغي والعضو في اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج هذا الحادث على أنه خلل في التواصل.
    Several eyewitness caught the incident on camera. Come in? Open Subtitles شهود عيان صوّروا الحادث على كاميرا
    The action of the police personnel at the time of the incident on 30 August 1994 had been unacceptable. UN إن اﻹجراء الذي اتخذته سلطات الشرطة في أثناء الحادث الذي وقع في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، لم يكن مقبولا.
    As to the incident on 30 August 1994, it would have been controlled by the United States law- enforcement agents, if the Cuban Mission personnel had not attacked the demonstrators and police officers alike. UN وفيما يتصل بالحادث الذي وقع في ٣٠ آب/ اغسطس ١٩٩٤، يلاحظ أنه كان يمكن لموظفي إنفاذ القانون بالولايات المتحدة منع هذا الحادث لو أن موظفي البعثة الكوبية لم يهاجموا المتظاهرين وضباط الشرطة أيضا.
    Referring to the incident on Saturday, UN فقد قال في معرض إشارته إلى الحادث الذي وقع يوم السبت 29 آذار/مارس 2014 والذي أطلقت فيه النار في حي بي.
    He reportedly lodged a complaint about the incident on 21 September 1996 and obtained a medical certificate attesting to his injuries. UN وتفيد التقارير أنه قدم شكوى بشأن هذا الحادث في 21 أيلول/سبتمبر 1996 وحصل على شهادة طبية تثبت إصابته بجروح.
    Republic of Yugoslavia concerning the incident on the UN الحادثة التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية في
    However, the incident on 20 July has shown how unpredictable the situation is even there. UN بيد أن الحادثة التي وقعت في ٢٠ تموز/يوليه بينت مدى عدم قابلية الحالة للتنبؤ حتى في تلك المناطق.
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) A description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    the incident on 7 January 2008, in the Halta area, underscores the need and urgency of demarcating the Blue Line. UN ويؤكد الحادث الذي وقع في 7 كانون الثاني/يناير 2008 في منطقة حلتا ضرورة ترسيم الخط الأزرق والحاجة الملحة إلى ذلك.
    I want you to tell me all about the circumstances leading up to the incident on Iriden-3. Open Subtitles أريدكً أن تخبرني حول الظروف جميعها .الذي أدى إلى الحادث الذي وقع في (إريدن 3)
    As to the incident on 30 August 1994, it would have been controlled by the United States law- enforcement agents, if the Cuban Mission personnel had not attacked the demonstrators and police officers alike. UN وفيما يتصل بالحادث الذي وقع في ٣٠ آب/اغسطس ١٩٩٤، يلاحظ أنه كان يمكن لموظفي إنفاذ القانون بالولايات المتحدة منع هذا الحادث لو أن موظفي البعثة الكوبية لم يهاجموا المتظاهرين وضباط الشرطة أيضا.
    There were also allegations of arbitrary executions, massacres, disappearances and extrajudicial killings relating to the incident on 18 September 1998, when a shooting incident took place in the Camp Johnson Road area of Monrovia between government security personnel and followers of Roosevelt Johnson, a veteran of the seven-year civil war (1989-1996). UN كما تتوالى مزاعم حدوث حالات إعدام تعسفي، ومذابح، وحالات اختفاء وقتل خارج نطاق القضاء تتصل بالحادث الذي وقع في 18 أيلول/سبتمبر 1998، عندما وقع حادث إطلاق نار في منطقة طريق معسكر جونسون في مونروفيا بين أفراد الأمن الحكوميين وأتبـاع روزفلـت جونسون، الـمحارب القديم الذي شارك في حرب السنوات السبع المدنية (1989-1996).
    the incident on Thursday, was that the first time that Mr. Wilder had been targeted personally? Open Subtitles الحادث الذي وقع يوم الخميس، أكانت تلك أوّل مرة يُستهدف فيها السيّد (وايلدر) شخصيّاً؟
    " The Security Council also condemns the failure of the local police to provide protection to civilians subject to inter-ethnic attacks which occurred throughout Mostar both before and after the incident on 10 February 1997, and stresses the importance it attaches to preventing such incidents in the future. UN " كما يدين مجلس اﻷمن تقاعس الشرطة المحلية عن توفير الحماية للمدنيين الذين تعرضوا للهجمات اﻹثنية من الجانبين التي وقعت في جميع أنحاء موستار سواء قبل الحادث الذي وقع يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ أو بعده، ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على منع وقوع حوادث من هذا القبيل في المستقبل.
    UNDOF observed that the vehicle was looted following the incident on 5 July, and was taken away by unidentified individuals during the night of 9-10 July. UN ولاحظت القوة أن المركبة نُهبت عقب الحادث في 5 تموز/يوليه، واستولى عليها مجهولون في ليلة 9 إلى 10 تموز/يوليه.
    I have the honour to transmit, enclosed herewith, the statement by the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia concerning the incident on the Yugoslav-Albanian border on 3 January 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بخصوص الحادثة التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية في ٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    However the incident on 6 April 1995 was considered highly suspicious. UN ومع ذلك فقد اعتبرت الحادثة التي وقعت في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥ مريبة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد