ويكيبيديا

    "the incitement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحريض على
        
    • والتحريض
        
    • إلى التحريض
        
    • للتحريض على
        
    • بالتحريض على
        
    • الحض على
        
    • على هذا التحريض
        
    • فإن التحريض
        
    • وتحريض
        
    • من تحريض
        
    • عن التحريض
        
    • على التحريض
        
    • على إثارة الكراهية
        
    the incitement of hatred, violence or discrimination between social strata shall equally be prohibited and punishable by law. UN وكذلك يحظر التحريض على الكراهية أو العنف أو التمييز بين الطبقات الاجتماعية ويعاقب عليه بحكم القانون.
    Article 61 of this Law states only about the incitement to nationality, race, religion's discrimination, national, racial or religious hatred. UN ولا تتناول المادة 61 من هذا القانون سوى التحريض على التمييز أو الكراهية على أساس قومي أو عرقي أو ديني.
    Article 38 of the Subversive Activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    KTC has issued several statements condemning attacks against minorities as well as attacks against political leaders and the incitement of violence through the media. UN وقد أصدر مجلس كوسوفو الانتقالي عدة بيانات أدان فيها الاعتداءات على اﻷقليات والاعتداءات على القادة السياسيين والتحريض على العنف في وسائل اﻹعلام.
    But, as it is presently framed, R2P seems to seek to prevent the occurrence of the crime or the incitement to commit the crime. UN غير أن المسؤولية عن الحماية في إطارها الحالي تبدو وكأنها تسعى لمنع حدوث الجريمة أو التحريض على ارتكابها.
    Germany also needed to take effective measures to counter the incitement to discrimination and violence in the media. UN وقالت إنه يتعين على ألمانيا أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التحريض على التمييز والعنف في وسائط الإعلام.
    The legislation in force punishes the constitution of organizations, associations, movements or groups which have, among their aims, the incitement to discrimination or to violence motivated by racial, ethnic or religious reasons. UN ويعاقب التشريع النافذ على تكوين منظمات أو رابطات أو حركات أو جماعات تهدف، ضمن أمور أخرى، إلى التحريض على ممارسة التمييز أو العنف بدوافع عنصرية أو عرقية أو دينية.
    Preventing the incitement or commission of one of the four proscribed crimes or violations is not necessarily the equivalent of preventing the outbreak of armed conflict. UN ومنعُ التحريض على إحدى الجرائم أو الانتهاكات الأربعة المحظورة أو ارتكابها لا يعني بالضرورة منع نشوب النزاعات المسلحة.
    Action was being taken to make the incitement of hatred against members of religious groups a serious offence. UN وتتخذ الإجراءات لجعل التحريض على كراهية أعضاء المجموعات الدينية جريمة خطيرة.
    The wider powers being established would also cover the incitement of hatred against overseas groups. UN كما أن توسيع السلطات سيغطي كذلك التحريض على كراهية مجموعات أجنبية.
    6. Condemns the incitement of ethnic hatred, violence and terrorism; UN ٦ - تدين التحريض على الكراهية العرقية والعنف واﻹرهاب؛
    Has the incitement to violence been terminated? No, we see it today in the streets of Hebron. UN هل انتهى التحريض على العنـف؟ كلا، فنحن نراه اليوم في شـوارع الخليــل.
    66. the incitement to hatred or violence against an individual or group because of religion is also prohibited in the countries that responded. UN 66- كما أن التحريض على الكراهية أو العنف ضد فرد أو جماعة بسبب الدين محظور أيضاً في البلدان التي قدمت ردوداً.
    the incitement of hatred or violence against such people may also result in criminal proceedings. UN وقد يؤدي التحريض على الكراهية أو العنف ضد أولئك الأشخاص أيضاً إلى دعاوى جنائية.
    This law specifically prohibits gender discrimination, both direct and indirect, harassment, and the incitement to practice discrimination, in the following areas: UN ويحظر هذا القانون بصفة خاصة أنواع التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس، والتحرش، والتحريض على ممارسة التمييز في الميادين التالية:
    His delegation was deeply concerned at the proliferation of racist propaganda and the incitement to hatred against Muslims and Arabs by certain information media, as described in the report. UN وقال إن وفد بلده يشعر ببالغ القلق إزاء تكاثر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية ضد المسلمين والعرب من جانب بعض وسائط اﻹعلام، على النحو الذي يرد وصفه في التقرير.
    Mexico is party to all international conventions against terrorism, the application of which counters the incitement of terrorist acts in the country. UN المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد.
    Section 164 of the Criminal Code regulates in general terms the incitement to such crime. UN وتنظم المادة 164 من القانون الجنائي بصفة عامة ما يتعلق بالتحريض على ارتكاب هذه الجريمة.
    Cases included those involving the incitement of national or ethnic hatred, war crimes, murder and corruption. UN وتشمل القضايا الحض على الكراهية القومية أو العرقية، وجرائم الحرب، والقتل العمد، والفساد.
    (a) Any person who incites others to commit the act constituting the offence, if such act occurs as a result of the incitement; UN أولا - كل من حرض على ارتكاب الفعل المكوِّن للجريمة إذا كان هذا الفعل قد وقع بناء على هذا التحريض.
    Despite this it is still possible to prosecute for this offence. the incitement of the commission of a crime is an offence at common law. UN وعلى الرغم من أنه لا تزال هناك إمكانية للمحاكمة على هذه الجريمة، فإن التحريض على ارتكاب إحدى الجرائم يُعتبر جريمة بموجب القانون العام.
    Children, often with the encouragement of parents and the incitement of armed actors, become combatants in the hope that they will be well fed, housed and protected. UN ويصبح الأطفال مقاتلين أملا في الحصول على الغذاء والسكن والحماية بصورة أفضل، ويجري ذلك في كثير من الأحيان بتشجيع من الوالدين وتحريض من العناصر المسلحة.
    the incitement of hatred and stereotyping must be done away with altogether. We should think twice about the use of video games with simulated scenes of violence among children. UN والتخلص من تحريض الكراهية والقولبة بكل ما في الكلمة من معنى، وعلينا أن نفكر مرتين قبل استخدام ألعاب الفيديو التي تتضمن مشاهد تمثِّل العنف، بين الأطفال.
    Article 226 of the RA Criminal Code lays down liability for the incitement of national, racial or religious intolerance. UN وتحدد المادة 226 من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا المسؤولية عن التحريض على التعصب القومي أو العرقي أو الديني.
    Viet Nam shares the international community's common awareness of the need to severely punish the incitement of terrorist acts. UN تشاطر فييت نام إدراك المجتمع الدولي المشترك لضرورة إنزال عقوبة شديدة على التحريض على الأعمال الإرهابية.
    the incitement to hatred, violence or discrimination between social strata is equally prohibited and punishable by law. UN كما يحظر القانون ويعاقب أيضا على إثارة الكراهية وممارسة العنف أو التمييز بين مختلف الطبقات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد