ويكيبيديا

    "the inconsistency" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم الاتساق
        
    • عدم اتساق
        
    • وعدم الاتساق
        
    • تعارضه مع الدستور
        
    • عدم التساوق
        
    • عدم توافق
        
    • تعارضه معه
        
    Moreover, decentralization to the field might increase duplication of effort and the inconsistency of decisions. UN علاوة على ذلك، فمنح اللامركزية للميدان قد يزيد من ازدواجية الجهود، ومن عدم الاتساق في اتخاذ القرارات.
    The issue is how to address the inconsistency with international law when they are being implemented. UN والمسألة هي كيفية معالجة أوجه عدم الاتساق مع القانون الدولي عندما يجري تنفيذها.
    She asked for the delegation's comments on the inconsistency between those cases and provisions and article 7 of the Covenant. UN وطلبت تعليقات الوفد بشأن عدم الاتساق بين هذه الحالات وأحكام المادة 7 من العهد.
    the inconsistency and incoherence of the economic reforms and their postponement have led to long-standing unemployment and have intensified poverty. UN 353- وقد أفضى عدم اتساق وترابط الإصلاحات الاقتصادية وتأجيلها إلى ظهور مشكلة بطالةٍ طال أمدها وإلى تفاقم الفقر.
    the inconsistency made management processes and decision-making difficult. UN وعدم الاتساق هذا جعل العمليات الإدارية وترتيبات صنع القرارات أمورا صعبة.
    the inconsistency in the application of entry rules and the grading of employees' posts could result in low employee morale. UN وقد يؤدي عدم الاتساق في تطبيق قواعد الالتحاق بالوظائف وتحديد رتب الوظائف إلى انخفاض معنويات الموظفين.
    The second reason was the inconsistency of the question of who could participate in the referendum. UN والسبب الثاني هو عدم الاتساق في مسألة هوية مَن يمكنه أن يشارك في الاستفتاء.
    However, concern was expressed by one delegation about the inconsistency between the English text and the Spanish and French versions. UN ومع ذلك، أعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء عدم الاتساق ما بين النص الإنكليزي والصيغتين الإسبانية والفرنسية.
    the inconsistency is apparent when comparing draft article 9 with the first sentence of draft article 31. UN ويظهر عدم الاتساق لدى مقارنة مشروع المادة 9 بالجملة الأولى من مشروع المادة 31.
    the inconsistency between words and deeds demonstrated that State's insincerity. UN وأكد أن عدم الاتساق بين الأقوال والأفعال يبرهن عن عدم نزاهة تلك الدولة.
    The State party also points out that the Tribunal noted the inconsistency between his initial claim to be a key activist and his subsequent claim to be only a supplier of premises and money. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المحكمة لاحظت عدم الاتساق بين ادعائه الأول بأنه كان ناشطاً رئيسياً وادعائه اللاحق بأنه كان يكتفي بتوفير القاعة والأموال.
    The United Nations Office at Geneva has stated that the inconsistency will be the subject of a formal policy determination and the issuance of appropriate guidance. UN وذكر مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن عدم الاتساق هذا سيعالج في إطار تحديد السياسات الرسمية وستصدر في شأنه التوجيهات اللازمة.
    The State party also points out that the Tribunal noted the inconsistency between his initial claim to be a key activist and his subsequent claim to be only a supplier of premises and money. UN وتوضح الدولة الطرف أيضاً أن المحكمة لاحظت عدم الاتساق بين ادعائه الأول بأنه كان ناشطاً رئيسياً وادعائه اللاحق بأنه كان يكتفي بتوفير القاعة والأموال.
    105. The Board is very concerned about the inconsistency in retention rates, as it shows a serious weakness in financial control that could adversely affect the amount of funds that UNICEF receives for the delivery of its mandate. UN 105 - ويساور المجلس القلق الشديد إزاء عدم الاتساق في نسب المبالغ المحتفظ بها إذ ينم عن ضعف خطير في الرقابة المالية، الأمر الذي سيؤثر سلباً على حجم المبالغ التي تتلقاها اليونيسيف للاضطلاع بولايتها.
    Resolving conflicts between international law and national law: conflicts arising from the inconsistency in the laws. UN وتسوية النزاعات بين القانون الدولي والقانون الوطني: النزاعات الناشئة عن عدم اتساق القوانين.
    Another question that was justly raised during the general debate and has also found due reflection in the Secretary-General's report is the inconsistency of the international community in responding to humanitarian emergencies. UN وثمة مسألة أخرى أثيرت وعلى نحو منصف أثناء المناقشة العامة ووجدت أيضا مكانها المناسب في تقرير اﻷمين العام هي عدم اتساق المجتمع الدولي في الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    The accounting policy on the treatment of unpaid pledges for technical cooperation trust funds has been revised effective 1 January 2002 in order to remove the inconsistency noted by the Board UN نقحت السياسة المحاسبية المتعلقة بمعالجة التبرعات المعلنة غير المدفوعة إلى الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002 بغية التخلص مما لاحظه المجلس من عدم اتساق
    His delegation continued to have serious concerns about the Council's restricted membership, its operations extending far beyond the scope of its membership and the inconsistency between its nature and its areas of interest. UN وأضاف أنه لا تزال لدى وفد بلده شواغل جدية بشأن عضوية المجلس المحصورة، وامتداد عملياته إلى ما هو أبعد بكثير من النطاق المحدد في عضويته، وعدم الاتساق بين طبيعة المجلس ومجالات اهتمامه.
    Any law which is inconsistent with the Constitution shall, to the extent of the inconsistency, be void. UN وكل قانون لا يتوافق مع الدستور هو قانون باطل بقدر تعارضه مع الدستور.
    If both the Commonwealth Government and a State government legislate on the same subject and the two pieces of legislation are inconsistent, then the State legislation will be invalid to the extent of the inconsistency and the Commonwealth legislation will prevail. UN فإذا سنت حكومة الكمنولث وحكومة ولاية تشريعات بشأن موضوع واحد وكان التشريعان غير متساوقين، فإن تشريع الولاية يصبح باطلاً بقدر عدم التساوق ويسري تشريع الكمنولث.
    the inconsistency of domestic law with provisions of the Covenant not only engenders legal insecurity, but is likely to lead to violations of rights protected under the Covenant. UN ومن شأن عدم توافق القانون الداخلي مع أحكام العهد أن يحدث قلقاً قانونياً بل إنه قد يؤدي إلى انتهاك الحقوق المحمية بموجب العهد.
    11. The Grenada Constitution which came into force in 1974 is the supreme law of Grenada and subject to the provisions of this Constitution, if any other law is found to be inconsistent with this Constitution, the provision of the Constitution shall prevail and the other law shall, to the extent of the inconsistency, be void. UN 11- دستور غرينادا الذي دخل حيز النفاذ في عام 1974 هو قانونها الأسمى، وتسود أحكامه بمقتضاه إذا تعارض معه أي قانون آخر ويلغى ذلك القانون في حدود تعارضه معه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد