ويكيبيديا

    "the increased demands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلبات المتزايدة
        
    • المطالب المتزايدة
        
    • للمطالب المتزايدة
        
    • إلى زيادة الطلبات
        
    • زيادة الطلبات على
        
    • تزايد الطلبات
        
    • لتزايد الطلب
        
    It is evident that the current structure will not be able to meet the increased demands. UN ومن الواضح أن الهيكل الحالي لن يستطيع تلبية الطلبات المتزايدة.
    During the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمكّن القسم من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ومن دعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة.
    The establishment of such a team would address the increased demands on the Department's support, coordination and planning capacity regarding the operation in Mali. UN وسيؤدي إنشاء هذا الفريق إلى معالجة الطلبات المتزايدة على قدرات الإدارة في مجالات دعم مالي وتنسيقها وتخطيطها.
    the increased demands illustrated the growing confidence in the United Nations while highlighting the many challenges facing the international community, including the critical issues of State sovereignty and consent, along with capacity-building and the protection of civilians. UN وفي حين تظهر المطالب المتزايدة الثقة المتزايدة في الأمم المتحدة، فإنها تبرز ما يواجه المجتمع الدولي من تحديات عديدة، بما في ذلك المسائل البالغة الأهمية المتمثلة في سيادة الدولة وموافقتها، إلى جانب بناء القدرات وحماية المدنيين.
    The United Nations Office at Vienna has deployed one Human Resources Policy Officer in the Human Resources Management Service on a full-time basis to respond to the increased demands of the new system. UN وقد عيّن مكتب الأمم المتحدة في فيينا موظفا معنيا بسياسات الموارد البشرية في دائرة إدارة الموارد البشرية بدوام كامل للاستجابة للمطالب المتزايدة للنظام الجديد.
    The Commission in particular hoped that the Secretariat would be allocated sufficient resources to meet the increased demands for training and assistance. UN معربة عن أملها بصورة خاصة أن تخصص اﻷمانة العامة الموارد الكافية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على التدريب والمساعدة.
    Given the increased demands of an expanding Programme, it is challenging to provide adequate follow up to the operation and execution of all QSP projects. UN فبالنظر إلى الطلبات المتزايدة لبرنامج آخذ في الاتساع، يكون من الصعب توفير المتابعة الكافية لتشغيل وتنفيذ جميع مشروعات برنامج البداية السريعة.
    The efficiencies gained from the reorganization of services have permitted the section to respond to the increased demands without an increase in available resources. UN وقد أتاحت عوامل الكفاءة المكتسبة من إعادة تنظيم الخدمات أن يستجيب القسم إلى الطلبات المتزايدة دون زيادة في الموارد المتاحة.
    During the reporting period, the Section was able to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity without a commensurate increase in the resources available. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استطاع القسم تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ودعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة.
    During the reporting period, the Section responded to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity, extensive field activities of the Office of the Prosecutor and the move of the Administrative Division to new premises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لبى القسم الطلبات المتزايدة لخدماته ودعم النشاط المتزايد لقاعات المحكمة، والأنشطة الميدانية المكثفة لمكتب المدعية العامة، وعملية انتقال الشعبة الإدارية إلى أماكن جديدة.
    This restructuring allowed the section to respond to the increased demands for its services and supported increased courtroom activity and extensive field activities of the Office of the Prosecutor, without a commensurate increase in the resources available. 6. Security and Safety Section UN وهذه العملية من إعادة التشكيل أتاحت للقسم أن يستجيب إلى الطلبات المتزايدة على خدماته، وأن يدعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة والأنشطة الميدانية المكثفة لمكتب المدعية العامة دون أن يصاحب ذلك زيادة في الموارد المتاحة.
    The Philippines therefore supported the proposal to allow UNIDO to retain the unencumbered balances from its regular budget for the 2006-2007 biennium to enable it to meet the increased demands for its services. UN ولذلك فإن الفلبين تدعم الاقتراح الرامي إلى السماح لليونيدو بالاحتفاظ بالأرصدة غير المنفقة من ميزانيتها العادية لفترة السنتين 2006-2007 لتمكينها من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماتها.
    163. A P-4 medical officer post is requested to handle the increased demands in peacekeeping activity and the Medical Services Division's responsibility in providing medical support to peacekeeping operations where there are only two physicians financed from the support account. UN 163- يُطلب توفير موظف طبي بالرتبة ف-4 لتلبية الطلبات المتزايدة في إطار أنشطة حفظ السلام ومسؤولية شعبة الخدمات الطبية في مجال توفير الدعم الطبي لعمليات حفظ السلام، حيث لا يوجد سوى طبيبين اثنين ممولين من حساب الدعم.
    It is envisioned that the introduction of nuclear power programmes would not only satisfy the increased demands for electricity but also serve the dual purpose of saving finite fossil resources for the future and as an integral part of efforts to reduce global warming. UN ومن المتصور أن إدخال برامج الطاقة النووية لن يلبي فقط الطلبات المتزايدة على الكهرباء، بل يلبي أيضا الغرض المزدوج في حفظ الموارد الأحفورية المحدودة للمستقبل باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى الحد من الاحترار العالمي.
    In order to meet the increased demands on the Division, it is proposed that additional temporary positions for a Director (D-2) and three Political Affairs Officers (1 P-4 and 2 National Officers) be established. UN وبغية تلبية الطلبات المتزايدة على الشعبة، يقترح إضافة وظيفة مؤقتة لمدير (مد-2) وثلاث وظائف للشؤون السياسية (1 ف-4 و 2 موظف وطني).
    The current staffing level is unable to absorb the additional requirements and therefore, to manage the increased demands, three posts are proposed for establishment in Nairobi comprising two GIS Officer posts (1 P-3 and 1 National Professional Officer), and one Administrative Assistant (national General Service). UN وليس بمقدور ملاك الموظفين الحالي استيعاب الاحتياجات الإضافية، لذا يقترح لأجل تلبية الطلبات المتزايدة إنشاء ثلاث وظائف في نيروبي، منها وظيفتان لموظف لنظام المعلومات الجغرافية (وظيفة برتبة ف-3 ووظيفة لموظف فني وطني)، ووظيفة مساعد إداري (الخدمات العامة الوطنية).
    At times when one or more missions are starting or demobilizing, the size of the Base staff and budget may have to expand to meet the increased demands for services such as arranging transport, loading/offloading cargo, receipt and inspections, warehousing procedures and maintenance and repair work. UN ففي اﻷوقات التي تبدأ فيها أو تسرح بعثة أو أكثر، قد يتعين توسيع حجم الموظفين والميزانية في القاعدة لتلبية المطالب المتزايدة على الخدمات كترتيب النقل، وتحميل/تفريغ الحمولات، والاستلام والتفتيش، وإجراءات التخزين في المستودعات، وأعمال الصيانة والتصليح.
    39. In response to the increased demands arising from a strengthened United Nations involvement in the peacemaking process, I plan to appoint, as a successor to my current Special Envoy for Georgia, a resident Special Representative who will be based in Tbilisi and Sukhumi. UN ٣٩ - واستجابة للمطالب المتزايدة الناشئة عن تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلام، أعتزم أن أعين، خلفا لمبعوثي الخاص الحالي في جورجيا، ممثلا خاصا مقيما يتخذ مقرا له في تبليسي وسوخومي.
    The higher than projected number of briefings was owing to the increased demands on United Nations peacekeeping UN تعزى زيادة الإحاطات عما كان متوقعا إلى زيادة الطلبات على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    CEB performs these actions within the existing capacities of its secretariat, which has not increased despite the increased demands placed upon it as a result of the increasing number of reports. UN ويقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين بهذه الإجراءات في حدود القدرات الحالية لأمانته التي لم يزد عدد أفرادها على الرغم من تزايد الطلبات عليها نتيجة لتزايد عدد التقارير.
    85. The Special Committee stresses the importance of a correctly staffed and flexible Department of Peacekeeping Operations that is capable of responding swiftly and effectively to the increased demands placed on it by the planning and deployment of missions. UN 85 - تشدد اللجنة الخاصة على أهمية توفر الأعداد المناسبة من الموظفين لإدارة عمليات حفظ السلام واتسام أعمالها بالمرونة بما يمكنها من الاستجابة بسرعة وفعالية لتزايد الطلب عليها للتخطيط للبعثات ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد