ويكيبيديا

    "the increased level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • زيادة مستوى
        
    • ازدياد مستوى
        
    • تزايد مستوى
        
    • الزيادة في مستوى
        
    • بزيادة مستوى
        
    • المستوى المتزايد
        
    • بالزيادة
        
    • التي ستتطلبها الزيادة
        
    • الزيادة في مقدار
        
    • ما طرأ من زيادة في حجم
        
    • لزيادة مستوى
        
    • والمستوى المتزايد
        
    • بازدياد مستوى
        
    • وازدياد مستوى
        
    I am pleased to note the increased level of coordination between the United Nations and those important regional organizations. UN ويسرني أن ألاحظ زيادة مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين الهامتين.
    With the increased level of integration of markets, the price levels in most categories across most countries now fluctuate in a much narrower range. UN ومع زيادة مستوى تكامل الأسواق، أصبح الآن نطاق تذبذب مستويات الأسعار في معظم الفئات بين غالبية البلدان نطاقا ضيقا جدا.
    This is reflected in the increased level of activities envisaged for the next financial period. UN وينعكس هذا في زيادة مستوى الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة المالية المقبلة.
    While progress towards an agreed draft declaration had been limited, the increased level of participation by States was encouraging. UN وفي حين أن التقدم نحو التوصل إلى مشروع إعلان متفق عليه مازال محدودا، فإن من اﻷمور المشجعة ازدياد مستوى مشاركة الدول.
    We share the widespread concern over the increased level and complexity of insurgent and terrorist activities in Afghanistan in recent months, which have claimed a number of civilian casualties, as detailed in the report. UN ونتشاطر القلق الواسع النطاق بشأن تزايد مستوى وتعقيد أنشطة التمرد والأنشطة الإرهابية في أفغانستان في الأشهر الأخيرة، التي أدت إلى وقوع عدد من الضحايا المدنيين، حسب التفصيل الوارد في التقرير.
    the increased level of participation may be modest compared to some other regions. UN وقد تكون الزيادة في مستوى المشاركة متواضعة بالمقارنة مع المناطق الإقليمية الأخرى.
    Those savings were partly offset by additional requirements relating to the increased level of participation of representatives of least developed countries at the sixtieth session of the General Assembly. UN وقوبلت هذه الوفورات جزئيا بنشوء احتياجات إضافية تتعلق بزيادة مستوى مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الستين للجمعية العامة.
    Most notable also was the increased level of participation from the private sector, whose role as the builders and financiers of our towns and cities is of crucial importance. UN والأجدر بالملاحظة أيضا ذلك المستوى المتزايد لمشاركة القطاع الخاص الذي يعتبر دوره كجهات بناء وتمويل لمدننا وبلداتنا بالغ الأهمية.
    The advisory bodies prepare conceptual documents for the Government and contribute through their activities to the increased level of human rights protection. UN وتُعدّ الهيئات الاستشارية وثائق مفاهيمية للحكومة وتساهم بأنشطتها في زيادة مستوى حماية حقوق الإنسان.
    The higher output was due to the increased level of threat and the operational requirement to provide backup for the increased level of mobile patrols UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة مستوى التهديد والاحتياجات التشغيلية لدعم الدوريات المتنقلة المتزايدة المستوى
    The project arose out of the concern of the penitentiary authorities about the increased level of recidivism, which was taken as an indication that the rehabilitation of prisoners was unsatisfactory. UN ونشأ المشروع عن قلق سلطات السجون إزاء زيادة مستوى النكوص، الذي اتخذ كدليل على أن برامج إعادة تأهيل السجناء غير مرضية.
    Because of lessened foreign exchange constraints with the increased level of foreign reserves, Egypt and Jordan were able to change the monetary stance from tightening to easing. UN ونظرا لتقليل القيود المفروضة على القطع الأجنبي مع زيادة مستوى احتياطيات النقد الأجنبي، استطاع كل من الأردن ومصر تغيير التوجه في سياساتهما النقدية من التشديد إلى التخفيف.
    Paragraph 3 refers to the collective interest of the Conference to build on the increased level and focus of its activities through 2008 and to commence substantive work as soon as possible during its 2009 session. UN تشير الفقرة الثالثة إلى المصلحة الجماعية للمؤتمر في الاستفادة من زيادة مستوى وتركيز أنشطته خلال عام 2008 وفي البدء بأعماله الفنية في أقرب وقت ممكن خلال دورة عام 2009.
    48. According to press reports, during 2004, the increased level of crime in the Territory became a matter of national concern and, at the beginning of 2005, was brought to the attention of the Legislative Council. UN 48 - وحسب التقارير الصحفية، أصبح ازدياد مستوى الجريمة في عام 2004 مثارا للقلق في الإقليم، وفي بداية عام 2005، وجه انتباه المجلس التشريعي إلى هذا الأمر.
    11. Overall, the INTERFET coalition has achieved a very significant proportion of its mandate concerning the restoration of peace and security, with the key indicators being the increased level of security in towns and on roads, and the reduced incidence of violence against INTERFET. UN ١١ - وإجمالا، فقد أنجز تحالف القوة الدولية جانبا كبيرا جدا من ولايته فيما يتعلق باستعادة السلام واﻷمن، ومن المؤشرات الرئيسية على ذلك ازدياد مستوى اﻷمن في البلدات وعلى الطرق، وانخفاض حوادث العنف ضد القوة الدولية.
    The value of outstanding loans registered a 16 per cent drop in view of the increased level of economic risk. UN وسجلت قيمة القروض القائمة انخفاضاً بنسبة 16 في المائة بالنظر إلى تزايد مستوى المخاطرة الاقتصادية.
    the increased level of funding supported population programmes that benefited millions of people in developing countries. UN وقد دعمت الزيادة في مستوى التمويل برامج سكانية أفادت ملايين الأشخاص في البلدان النامية.
    Mexico welcomed the increased level of voluntary contributions for technical assistance programmes. UN 84- وقالت إن المكسيك ترحب بزيادة مستوى المساهمات الطوعية لبرامج المساعدة التقنية.
    B. the increased level of force since the end of the operations inGaza 1394-1404 297 UN باء - المستوى المتزايد لاستعمال القوة منذ نهاية العمليات في غزة 1394-1404 407
    The projected increase relates to the increased level of activities in field projects, including those activities relating to intraregional connectivity. UN وتتعلق الزيادة المتوقعة بالزيادة في مستوى الأنشطة في المشاريع الميدانية، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالربط بين بلدان المنطقة.
    Its existing secretariat is already struggling to cope with its demanding workload and it is simply not possible for it to service the increased level of activity which the expansion of the Subcommittee is intended to bring. UN فالأمانة الحالية تكافح فعلاً من أجل التعاطي مع أعباء العمل المضنية، وهي بكل بساطة غير قادرة على تقديم الخدمات التي ستتطلبها الزيادة في الأنشطة التي يهدف إليها توسيع عضوية اللجنة الفرعية.
    the increased level of services to be rendered by the Division of Administrative and Common Services is expected to exceed that of the services that had been rendered to UNRWA, whose headquarters was relocated to Gaza in 1996. UN ويتوقع أن تتجاوز الزيادة في مقدار الخدمات التي ستقدمها شعبة الخدمات اﻹدارية والخدمات المشتركة مقدار الخدمات التي كانت تقدمها الشعبة الى وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، التي نقل مقرها الى غزة في عام ١٩٩٦.
    7. The new Constitution provides, under section 47, for the introduction of a cabinet style of Government, reflecting, according to the administering Power, the increased level of autonomy and responsibility resting with the democratically elected representatives. UN 7 - وينص الدستور الجديد، بموجب الفرع 47، على إدخال العمل بحكومة ذات طابع وزاري، تمثل، وفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، ما طرأ من زيادة في حجم الاستقلال الذاتي والمسؤوليات الملقاة على عاتق الممثلين المنتخبين ديمقراطيا.
    A number of speakers also expressed appreciation for the increased level of resources allocated to Africa. UN وأبدى عدد من المتحدثين أيضا تقديره لزيادة مستوى الموارد المخصصة ﻷفريقيا.
    208. The additional Finance Assistants are required to accommodate the increased growth of the Court and the increased level of Court activities. UN 208- المساعدون الماليون الإضافيون مطلوبون لاستيعاب النمو المتزايد للمحكمة والمستوى المتزايد لأنشطة المحكمة.
    The Committee was informed, however, that the increase in the workload of the North Africa desk during 2011 would not allow it to provide the necessary support to the Personal Envoy in respect of the increased level of meetings and contacts. UN غير أن اللجنة أُبلغت بأن الزيادة في كمية العمل في مكتب شمال أفريقيا خلال عام 2011 لا تسمح له بتقديم الدعم اللازم للمبعوث الشخصي فيما يتعلق بازدياد مستوى الاجتماعات والاتصالات.
    In line with the increased level of responsibilities, it is proposed that a new post for the Chief Administrative Officer post at UNLB be established at the D-1 level. UN وتمشيا وازدياد مستوى المسؤوليات، يقترح إنشاء وظيفة جديدة لكبير الموظفين الإداريين في القاعدة برتبة مد - 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد