ويكيبيديا

    "the increasing importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تزايد أهمية
        
    • الأهمية المتزايدة
        
    • للأهمية المتزايدة
        
    • بالأهمية المتزايدة
        
    • زيادة أهمية
        
    • ازدياد أهمية
        
    • أهمية متزايدة
        
    • والأهمية المتزايدة
        
    • وازدياد أهمية
        
    • وإن اﻷهمية المتزايدة
        
    • تعاظم أهمية
        
    • ازدياد اﻷهمية
        
    • وتزايد أهمية
        
    • وتصاعد أهمية
        
    • بتزايد الأهمية
        
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    229. The popularity of public-private partnerships within the context of the increasing importance of global partnerships was acknowledged. UN 229 - وجرى الاعتراف بشعبية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في سياق الأهمية المتزايدة للشراكات العالمية.
    the increasing importance of South-South cooperation was also emphasized. UN وتم التأكيد أيضا على الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    6. The United Nations system has responded to the increasing importance placed on rural development. UN 6 - وقد استجابت منظومة الأمم المتحدة للأهمية المتزايدة للتنمية الريفية.
    Both development and TNCs’ activities have been affected by the increasing importance of knowledge-intensive production, rapid technological change, shrinking economic space and the much greater openness of countries. UN ولقد تأثرت التنمية وأنشطة الشركات عبر الوطنية بالأهمية المتزايدة للإنتاج القائم على كثافة المعرفة، والتغير التكنولوجي السريع، وتقلص الحيز الاقتصادي، والازدياد الكبير في انفتاح البلدان.
    Predominant triggers were the increasing importance of capital markets to provide financing and the internationalisation of investors. UN ومن بين أبرز الدوافع إلى ذلك زيادة أهمية الأسواق المالية في توفير التمويل، وتدويل المستثمرين.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    It discusses the implication of the increasing importance of private external borrowing for external debt sustainability. UN ويناقش آثار تزايد أهمية الاقتراض الخارجي من جانب القطاع الخاص على القدرة على تحمّل الدين الخارجي.
    Attention will also be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى، أيضا، الاهتمام إلى القضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    With its comparative advantage, UNDP can continue to play an important role in fostering best practices at all levels, especially given the increasing importance of governance to achieving the MDGs. UN ويستطيع البرنامج الإنمائي، بميزته النسبية، أن يواصل أداء دور هام في تشجيع أفضل الممارسات على جميع الأصعدة، خصوصا في ضوء تزايد أهمية الحكم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The first topic, " The law concerning migration " , suggested in 1992, was an urgent issue in view of the increasing importance of migration globally. UN أولهما ' ' القانون المتعلق بالهجرة`` الذي اقترح في عام 1992 ويتعلق بمسألة أصبحت ملحة في ضوء الأهمية المتزايدة للهجرة على الصعيد العالمي.
    This trend, in turn, responds to the increasing importance of technological advances in driving economic growth, which prompts Governments to enhance the competitive advantage of their knowledge-based industries. UN ويستجيب هذا المنحى بدوره إلى الأهمية المتزايدة لأوجه التقدم التكنولوجي في دفع النمو الاقتصادي، الذي يحفز الحكومات على تعزيز الميزة التنافسية لصناعاتها القائمة على المعارف.
    The enlargement of the Commission's membership was a sign of the increasing importance which the international community attached to its work. UN كما أن توسيع عضوية اللجنة دليل على الأهمية المتزايدة التي يعلقها المجتمع الدولي على عمل اللجنة.
    These contributions underscore the increasing importance of triangular cooperation in achieving greater impact. UN وتبرز هذه التبرعات الأهمية المتزايدة للتعاون الثلاثي فيما يتعلق بزيادة الأثر المترتب على المشاريع.
    Given the increasing importance countries attach to volunteer action in attaining agreed international development goals, it is fully expected that UNV will continue to grow in 2003. UN ونظرا للأهمية المتزايدة التي تعلقها البلدان على العمل التطوعي في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، فإنه من المتوقع تماما أن تستمر زيادة أعداد متطوعي الأمم المتحدة في عام 2003.
    Given the increasing importance of biofuels, even an increase in cereal yields may not necessarily reduce prices, as grain prices might be determined by oil prices in the future. UN ونظرا للأهمية المتزايدة للوقود الحيوي، فإنه حتى حدوث زيادة في غلات الحبوب قد لا يؤدي بالضرورة إلى انخفاض أسعار الوقود، لأن أسعار الحبوب قد تتحدد بأسعار النفط في المستقبل.
    Although the increasing importance of domestic borrowing is often recognized, most debt sustainability analyses concentrate on external debt. UN وعلى الرغم من الإقرار في كثير من الأحيان بالأهمية المتزايدة للاقتراض المحلي، فإن معظم عمليات تحليل القدرة على تحمل عبء الديون تركز على الديون الخارجية.
    On the supply side, perhaps the most obvious indicator of the impact of globalization can be seen in the increasing importance of transnational corporations (TNCs). UN وفيما يتعلق بالعرض، لعل أوضح مؤشر على أثر العولمة يتمثل في زيادة أهمية الشركات عبر الوطنية.
    With the increasing importance of offshore processing, such treatment is increasingly questionable. UN ومع ازدياد أهمية العمليات التي تتم فيما وراء البحار، فإن هذه المعاملة تصبح مثار تساؤلات متزايدة.
    She welcomed the increasing importance given to evaluation and internal audit, and to the management response to issues raised in these two areas. UN ورحبت بإيلاء أهمية متزايدة للتقييم والمراجعة الداخلية، ولاستجابة الإدارة للمسائل المثارة في هذين المجالين.
    Participants discussed challenges of rapid urbanization and the increasing importance of migration in the urban context. UN وبحث المشاركون تحديات التحضر السريع والأهمية المتزايدة للهجرة في السياق الحضري.
    In particular, plans for future space activities are being shaped by new information technologies, globalization and the increasing importance of private sector activities. UN ويجري ، بصورة خاصة ، تكييف الخطط المتعلقة باﻷنشطة الفضائية في المستقبل عن طريق تكنولوجيات المعلومات الجديدة ، والتعولم ، وازدياد أهمية أنشطة القطاع الخاص .
    the increasing importance of non-governmental partnerships in the development and delivery of population programmes is entrenched in the Programme of Action. UN وإن اﻷهمية المتزايدة للشراكة غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج السكان مترسخة في برنامج العمل.
    1. Mr. AL-OTAIBI (Kuwait) noted the increasing importance of peace-keeping operations. UN ١ - السيد العتيبي )الكويت( : أشار الى تعاظم أهمية عمليات حفظ السلم.
    The view was expressed that the assistance referred to would be in the area of small arms and that the increasing importance placed on small arms and light weapons should not be at the expense of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN غير أن أحد اﻵراء ذهب إلى أن المساعدة المشار إليها ستكون في مجال اﻷسلحة الصغيرة وأن ازدياد اﻷهمية التي تولى لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة لا ينبغي أن يكون على حساب أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية.
    Many countries also mentioned the need to diversify the dissemination channels and the increasing importance of the Internet as a dissemination medium, in particular: UN وذكر العديد من البلدان كذلك الحاجة إلى تنويع قنوات النشر وتزايد أهمية شبكة الإنترنت كواسطة للنشر، ولا سيما:
    They include the shifting energy power balance in the wake of the shale oil and gas revolution in the United States, climate change and its potential impact on commodities, the growth of renewable energy and the increasing importance of rare earth metals. UN ومن بين هذه المستجدات، تغيّر ميزان القوى في ميدان الطاقة في أعقاب ثورة النفط والغاز الطّفَليين في الولايات المتحدة، وتغير المناخ وما يمكن أن يترتب عليه من آثار في السلع الأساسية، ونمو الطاقة المتجددة، وتصاعد أهمية فلزات التربة النادرة.
    We take note of the increasing importance attributed by the Agency's report to its safeguards activities. UN ونحيط علما بتزايد الأهمية التي يوليها تقرير الوكالة لأنشطة الضمانات التي تقوم بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد