ويكيبيديا

    "the increasing need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحاجة المتزايدة
        
    • للحاجة المتزايدة
        
    • بالحاجة المتزايدة
        
    • مع ازدياد احتياجات
        
    • ازدياد الحاجة
        
    • مع تزايد احتياج
        
    • إلى تزايد الحاجة
        
    • والحاجة المتزايدة
        
    • زيادة الحاجة
        
    • زيادة حاجة
        
    • على تزايد الحاجة
        
    the increasing need for strategic intelligence in innovation policy UN الحاجة المتزايدة إلى الفكر الاستراتيجي في سياسة الابتكار
    She explained the increasing need to meet the decentralization efforts of donor countries. UN وأوضحت الحاجة المتزايدة للوفاء بجهود تحقيق اللامركزية التي تبذلها البلدان المانحة.
    The report raises awareness on the increasing need to take ecosystem-based management measures to help protect the biodiversity of the high seas. UN ويزيد هذا التقرير الوعي بشأن الحاجة المتزايدة لاتخاذ إجراءات إدارة متصلة بالنظام الإيكولوجي للمساعدة في حماية التنوع البيولوجي لأعالي البحار.
    Malta believes that the Commission's work on this subject-matter will prove to be a determining factor in successfully meeting the increasing need being felt in the international community for the establishment of an international criminal court. UN وترى مالطة أن عمل اللجنة في هذا الموضوع سيثبت انه عامل حاسم في التصدي بنجاح للحاجة المتزايدة التي يحس بها المجتمع الدولي الى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    The Commission also called upon the Board of Trustees to report on the increasing need for rehabilitation services for torture victims. UN كما طلبت اللجنة الى مجلس اﻷمناء أن يقدم تقريراً عن الحاجة المتزايدة الى خدمات إعادة التأهيل لضحايا التعذيب.
    The publications programme of the Centre for Human Rights is continuously expanding to respond to the increasing need for human rights information. UN ويتسع باستمرار برنامج منشورات مركز حقوق اﻹنسان للاستجابة إلى الحاجة المتزايدة للمعلومات في مجال حقوق اﻹنسان.
    These participation rates are low in light of the increasing need for frequent retraining of workers. UN وتعتبر معدلات المشاركة هذه منخفضة بالقياس إلى الحاجة المتزايدة إلى اعادة تدريب العمال بشكل متكرر.
    Strongly convinced that the continuation and expansion of offers of scholarships is essential in order to meet the increasing need of students from Non-Self-Governing Territories for educational and training assistance, and considering that students in those Territories should be encouraged to avail themselves of such offers, UN واذ تعرب عن اقتناعها الشديد بضرورة مواصلة وزيادة المنح الدراسية المعروضة من أجل تلبية الحاجة المتزايدة للطلاب من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للمساعدة في مجال التعليم والتدريب، واذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك اﻷقاليم على الاستفادة من هذه العروض،
    Strongly convinced that the continuation and expansion of offers of scholarships is essential in order to meet the increasing need of students from Non-Self-Governing Territories for educational and training assistance, and considering that students in those Territories should be encouraged to avail themselves of such offers, UN واذ تعرب عن اقتناعها الشديد بضرورة مواصلة وزيادة المنح الدراسية المعروضة من أجل تلبية الحاجة المتزايدة للطلاب من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي للمساعدة في مجال التعليم والتدريب، وإذ ترى أنه ينبغي تشجيع الطلاب في تلك اﻷقاليم على الاستفادة من هذه العروض،
    Recognizing the increasing need for cooperation between international bodies involved in activities related to the transport of dangerous goods and those involved in other aspects of chemical safety, UN وإذ يدرك الحاجة المتزايدة إلى قيام تعاون بين الهيئات الدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بنقل البضائع الخطرة والهيئات الدولية العاملة في مجالات تتعلق بالجوانب اﻷخرى لﻷمان الكيميائي،
    8. Delegations noted the increasing need to provide humanitarian support in the context of disasters. UN 8 - وأشارت الوفود إلى الحاجة المتزايدة لتوفير الدعم الإنساني في سياق الكوارث.
    180. Delegations noted the increasing need to provide humanitarian support in the context of disasters. UN 180 - وأشارت الوفود إلى الحاجة المتزايدة لتوفير الدعم الإنساني في سياق الكوارث.
    Recognizing the increasing need for effective international information-sharing, law enforcement cooperation and mutual legal assistance, in keeping with international commitments, UN وإذ تدرك الحاجة المتزايدة إلى تبادل فعّال للمعلومات على الصعيد الدولي، وإلى التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، وإلى المساعدة القانونية المتبادلة، بما يتوافق مع الالتزامات الدولية،
    50. UNIDO also recognizes the increasing need for exporting enterprises to demonstrate their adherence to corporate social responsibility. UN 50 - وتدرك اليونيدو أيضا الحاجة المتزايدة لأن تبرهن مؤسسات التصدير على تقيدها بالمسؤولية الاجتماعية لتلك المؤسسات.
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production to adapt, inter alia, to climate change, urbanization and globalization, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الابتكار في الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التكيف مع عدة أمور من بينها تغير المناخ والتحضر والعولمة،
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production to adapt, inter alia, to climate change, urbanization and globalization, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الإبداع في الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التكيف مع عدة أمور من بينها تغير المناخ والتحضر والعولمة،
    It has considerably upgraded the mechanic workshop of its implementing partner, the non-governmental organization Triangle, to be able to meet the increasing need for repairs to the transportation fleet that delivers rations to the refugees. UN وأدخلت تحسينات كبيرة على الورشة الميكانيكية للمنظمة غير الحكومية المنفّذة الشريكة، ' ' المثلث``، لتمكينها من الاستجابة للحاجة المتزايدة إلى عمليات إصلاح أسطول النقل الذي يتولى إيصال حصص الإعاشة إلى اللاجئين.
    Recognizing the increasing need for more effective international information-sharing, law enforcement cooperation and mutual legal assistance, UN وإذ تقرّ بالحاجة المتزايدة إلى تعزيز فعالية تبادل المعلومات والتعاون في مجال إنفاذ القانون والمساعدة القانونية المتبادلة على الصعيد الدولي،
    2. This main pillar of the Treaty has been underscored in the light of the increasing need of the world for nuclear energy in the third millennium. UN 2 - وتتأكد أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع ازدياد احتياجات العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    " Recognizing also that the increasing need for cooperation in programmes of endogenous capacity-building requires adequate financial support, UN " وإذ تعترف أيضا بأن ازدياد الحاجة إلى التعاون في برامج بناء القدرات الذاتية يتطلب دعما ماليا كافيا،
    2. This main pillar of the Treaty has been underscored in the light of the increasing need of the world for nuclear energy in the third millennium. UN 2 - وقد برزت أهمية هذه الدعامة الأساسية للمعاهدة مع تزايد احتياج العالم إلى الطاقة النووية في الألفية الثالثة.
    Further complicating the task ahead is the very limited policy space available to the PA to manage the economy and the increasing need for donor support. UN ومما يزيد من تعقد المهمة التي يتعين الاضطلاع بها كون حيز التحرك المتاح للسلطة الفلسطينية محدوداً جداً مما يقيّد قدرتها على إدارة الاقتصاد، بالإضافة إلى تزايد الحاجة إلى الدعم من المانحين.
    Communicating the results of the Platform's assessments will be a challenging task because of the range and complexity of scientific issues and the increasing need to reach audiences beyond scientists and Governments. UN وسيكون إبلاغ نتائج تقييمات المنبر مهمة صعبة بسبب مدى تعقيد المسائل العلمية والحاجة المتزايدة للوصول إلى جماهير يتجاوز نطاقها دائرة العلماء والحكومات.
    Also, it shows the increasing need for competition law at the regional or international level in tackling cross-border anticompetitive effects. UN كما أنها تبين زيادة الحاجة إلى قانون المنافسة على الصعيد الإقليمي أو الدولي للتصدي للآثار المانعة للمنافسة عبر الحدود.
    It is envisaged that the incumbent of this post would handle documentation and information technology work in view of the increasing need of the Secretariat to deliver technology-driven services. UN ومن المتوخى أن يتناول شاغل هذه الوظيفة الوثائق وتكنولوجيات المعلومات بالنظر إلى زيادة حاجة الأمانة إلى تسليم الخدمات المعتمدة على التكنولوجيا.
    Rapid urbanization further demonstrates the increasing need to ensure the safety of urban citizens as crime and violence continue to be major concerns in urban areas. UN والتحضُّر السريع يدل كذلك على تزايد الحاجة إلى ضمان سلامة المواطنين في المدن مع تواصل بقاء الجريمة والعنف شاغلين رئيسيين في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد