ويكيبيديا

    "the increasing requests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطلبات المتزايدة
        
    • للطلبات المتزايدة
        
    • الى تزايد الطلبات
        
    The challenge now is to ensure regular and timely replenishment of the fund in order to be able to match the increasing requests from LDCs for new technical assistance and capacity building activities of the secretariat. UN ويتمثل التحدي الآن في ضمان تجميم الصندوق على نحو منتظم وفي الوقت المناسب بغية مواكبة الطلبات المتزايدة من أقل البلدان نمواً على المساعدات التقنية الجديدة وأنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الأمانة.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the required corresponding enhancement in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم إعادة تأكيد أن مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the required corresponding enhancement in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أنَّ البلدان المانحة قدَّمت بالفعل تبرعات قيِّمة، فمن الأهمية بمكان التأكيد مجددا على أنَّ مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    Security sector reform capacities have been established in the field and at Headquarters which have allowed a better response to the increasing requests from Member States and mandates of the Security Council. UN وقد أنشئت قدرات إصلاح قطاع الأمن في الميدان وفي المقر مما أتاح تحسين الاستجابة للطلبات المتزايدة الواردة من الدول الأعضاء والولايات الصادرة عن مجلس الأمن.
    The creation of the Board was intended to strengthen the capacity and enhance the quality of the Voluntary Fund, which has expanded in order to respond to the increasing requests from countries in transition to democracy. UN وكان القصد من إنشاء المجلس تعزيز قدرة ودعم نوعية صندوق التبرعات، الذي توسع لكي يستجيب للطلبات المتزايدة من جانب البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال إلى الديمقراطية.
    In view of the increasing requests from Member States for electoral assistance and the number of preparatory and needs-assessment missions required, one P-5, one P-3 and one General Service (Other level) post were redeployed to the Electoral Assistance Unit in 1993 from within the Department, in order to cope with the intensified electoral activities and to strengthen the staffing of the Unit. UN وبالنظر الى تزايد الطلبات من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية وعدد البعثات التحضيرية وبعثات تقييم الاحتياجات المطلوبة؛ نقلت وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ وواحدة من الرتبة ف - ٣ وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( الى وحدة المساعدة الانتخابية في عام ١٩٩٣ من داخل الادارة، من أجل النهوض باﻷنشطة الانتخابية المكثفة وتعزيز ملاك موظفي الوحدة.
    Although donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to reiterate that the current resource level is inadequate to meet the increasing requests and the corresponding required increase in technical assistance activities and substantive initiatives. UN ومع أنَّ البلدان المانحة قدَّمت بالفعل تبرّعات قيِّمة، فمن الأهمية بمكان التأكيد مجدّدا على أنَّ مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما تستدعيه من تعزيز لأنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات التقنية.
    In her statement she mentioned that the Fund would need an additional amount of at least US$ 500,000 to meet the increasing requests from indigenous populations. UN وذكرت في بيانها أن الصندوق سوف يحتاج إلى مبلغ إضافي يصل إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار على اﻷقل لتلبية الطلبات المتزايدة الواردة من السكان اﻷصليين.
    In her statement, she mentioned that the Fund would need an additional amount of at least US$ 500,000 to meet the increasing requests from indigenous populations. UN وأشارت في بيانها إلى أن الصندوق سيحتاج إلى مبلغ إضافي قدره 000 500 دولار على الأقل لتلبية الطلبات المتزايدة من السكان الأصليين.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to bear in mind that the current level of resources is inadequate to meet the increasing requests and the corresponding required enhancement in activities and substantive initiatives. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم أن يوضع في الاعتبار أن حجم الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما يقتضيه ذلك من زيادة في الأنشطة وفي المبادرات الموضوعية.
    Whereas donor countries have provided invaluable voluntary contributions, it is important to bear in mind that the current level of resources is inadequate to meet the increasing requests and the corresponding required enhancement in technical assistance delivery activities and substantive initiatives. UN ومع أن البلدان المانحة قدمت تبرعات قيِّمة، فمن المهم أن يوضع في الاعتبار أن مستوى الموارد الحالي لا يكفي لتلبية الطلبات المتزايدة وما يتصل بها من تعزيز لبناء القدرات في مجال أنشطة تقديم المساعدة التقنية والمبادرات الفنية.
    She urged all Member States to ensure the maintenance of the Commission's technical assistance for law reform, if possible through multi-year contributions, or as specific-purpose contributions, so as to facilitate planning and enable the secretariat to meet the increasing requests from developing countries and countries in transition. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على ضمان استمرار المساعدة التقنية التي تقدمها اللجنة من أجل إصلاح القوانين، عن طريق تبرعات متعددة السنوات إن أمكن، أو كتبرعات لأغراض محدّدة، لتيسير التخطيط وتمكين الأمانة من تلبية الطلبات المتزايدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    His delegation reiterated its appeal to all States, international organizations and other interested entities to make an extra effort to enable the UNCITRAL secretariat to meet the increasing requests from developing countries and countries with economies in transition for training and technical assistance. UN ويكرر وفده نداءه إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والكيانات المهتمة الأخرى لبذل جهد إضافي من أجل تمكين أمانة الأونسيترال من تلبية الطلبات المتزايدة الآتية من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للحصول على التدريب والمساعدة التقنية.
    69. While the capacity to respond to the increasing requests of Member States for advisory services may now have reached a satisfactory level, the need to provide support, feedback and follow-up to those services has not yet been fully met. UN ٦٩ - ومع أن القدرة على تلبية الطلبات المتزايدة للدول اﻷعضاء بغرض الحصول على خدمات استشارية ربما تكون اﻵن قد بلغت مستوى مرضيا، فإن ضرورة تقديم الدعم والتغذية المرتدة ومتابعة تلك الخدمات لم تلبﱠ بعد تلبية كاملة.
    Donor countries have indeed made increased voluntary contributions for UNODC's counter-terrorism work. At the same time, it is important to note that the current resource level is still inadequate to meet the increasing requests for assistance and the corresponding expansion in operational activities and substantive initiatives for the ratification and implementation of the universal instruments related to terrorism. UN فقد قدّمت بلدان مانحة فعلا تبرعات متزايدة لعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب، إلا أن من المهم أن يُلاحظ في نفس الوقت أن المستوى الحالي للموارد ما زال غير كاف لمواجهة الطلبات المتزايدة للمساعدة، والتوسع المقابل في الأنشطة العملياتية والمبادرات الموضوعية من أجل التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب وتنفيذها.
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate with its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا الا اذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can be effective only if it is provided with resources commensurate to its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منها بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا إلا أذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة للدول اﻷعضاء على خدماته،
    Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can be effective only if it is provided with resources commensurate to its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services, UN واقتناعا منها بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة للدول اﻷعضاء على خدماته،
    " Convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch can only be effective if it is provided with resources commensurate to its requirements and adequate to allow it to implement its mandates and to respond in a timely and efficient manner to the increasing requests of Member States for its services; UN " واقتناعا منه بأن فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية لا يمكن أن يكون فعالا إلا إذا توفرت له موارد تتناسب مع احتياجاته وتكفي لتمكينه من تنفيذ ولاياته والاستجابة في الوقت الملائم وعلى نحو كفء للطلبات المتزايدة من الدول اﻷعضاء على خدماته،
    In view of the increasing requests from Member States for electoral assistance and the number of preparatory and needs-assessment missions required, one P-5, one P-3 and one General Service (Other level) post were redeployed to the Electoral Assistance Unit in 1993 from within the Department, in order to cope with the intensified electoral activities and to strengthen the staffing of the Unit. UN وبالنظر الى تزايد الطلبات من الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة الانتخابية وعدد البعثات التحضيرية وبعثات تقييم الاحتياجات المطلوبة؛ نقلت وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥ وواحدة من الرتبة ف - ٣ وواحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( الى وحدة المساعدة الانتخابية في عام ١٩٩٣ من داخل الادارة، من أجل النهوض باﻷنشطة الانتخابية المكثفة وتعزيز ملاك موظفي الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد