ويكيبيديا

    "the indiscriminate effects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الآثار العشوائية
        
    • بالآثار العشوائية
        
    • للآثار العشوائية
        
    • العشوائية الأثر
        
    • الأثر العشوائي
        
    The objective should be to find ways and means to reduce the indiscriminate effects of cluster munitions. UN وينبغي أن يكون الهدف إيجاد سبل ووسائل للحد من الآثار العشوائية للذخائر العنقودية.
    CONSIDERATION OF THE DEVELOPMENT OF TECHNOLOGIES TO PROTECT CIVILIANS AGAINST the indiscriminate effects OF MINES UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    CONSIDERATION OF THE DEVELOPMENT OF TECHNOLOGIES TO PROTECT CIVILIANS AGAINST the indiscriminate effects OF MINES UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    We are faced with growing political and humanitarian concern about the indiscriminate effects of explosive remnants of war. UN فنحن مواجَهون بشاغل سياسي وإنساني متزايد يتعلّق بالآثار العشوائية لمخلّفات الحرب المتفجرة.
    We support the aims of the Convention to end the indiscriminate effects of these weapons, particularly on civilian populations. UN ونحن ندعم أهداف الاتفاقية المتمثلة في وضع حد للآثار العشوائية لهذه الأسلحة، لا سيما على السكان المدنيين.
    Mr. Guzmán (Chile) said that the Convention and its Protocols laid the foundation for the protection of human beings against the indiscriminate effects of conventional weapons and met new challenges while striking a balance between military necessity and humanitarian considerations. UN 16- السيد غوسمان (شيلي) قال إن الاتفاقية وبروتوكولاتها أرست الدعائم لحماية البشر ضد الأسلحة التقليدية العشوائية الأثر واستجابت للتحديات الجديدة وحققت توازناً في الوقت نفسه بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الإنسانية.
    The protection of civilians from the indiscriminate effects of these weapons has for the most part depended on the following kinds measures: UN وتعتمد حماية المدنيين من الآثار العشوائية لهذه الأسلحة إلى حد بعيد على التدابير النوعية التالية:
    Desiring to protect civilians from the indiscriminate effects of weapons, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    Desiring to protect civilians from the indiscriminate effects of weapons, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    Desiring to protect civilians from the indiscriminate effects of weapons, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    Desiring to protect civilians from the indiscriminate effects of weapons, UN وإذ تبدي رغبتها في حماية المدنيين من الآثار العشوائية للأسلحة،
    He noted with interest the development of new technologies to protect civilians against the indiscriminate effects of mines and urged States in possession of such technologies to share them within the framework of the Protocol, thereby helping to achieve common objectives. UN وهي تلاحظ باهتمام استحداث تكنولوجيات جديدة تحمي المدنيين من الآثار العشوائية للألغام وتدعو بشدة الدول التي تملك هذه التكنولوجيات إلى تقاسمها في إطار البروتوكول لتساهم بذلك في تحقيق الأهداف المشتركة.
    Costa Rica condemned the use of incendiary weapons against civilian populations and expressed its concern at the indiscriminate effects of substances not prohibited by Protocol III and the unnecessary suffering that they caused. UN وقال إن كوستاريكا تشجب استخدام الأسلحة المحرقة ضد السكان المدنيين وتعرب عن قلقها إزاء الآثار العشوائية لمواد لا يحظرها البروتوكول الثالث وإزاء ما تسببه من معاناة لا داعي لها.
    He was confident that the Review Conference would bring a new dynamic to the Convention process and would help reduce the indiscriminate effects of certain conventional weapons on civilians and combatants alike. UN وهو واثق أن المؤتمر الاستعراضي سيأتي بدينامية جديدة لإجراءات الاتفاقية وسيساعد في التقليل من الآثار العشوائية لأسلحة تقليدية معينة على المدنيين والمتحاربين على السواء.
    His Government expected to proceed towards a protocol on the topic with a view to reducing the indiscriminate effects of certain weapons, including submunitions. UN وذكر أن حكومته تتوقع المضي في سبيل وضع بروتوكول عن هذا الموضوع بهدف تقليل الآثار العشوائية لبعض الأسلحة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة المتفجرة.
    The Group of Experts had also discussed how to give impetus to the development of technology to protect civilians from the indiscriminate effects of mines. UN 74- واستطرد قائلا إن فريق الخبراء ناقش أيضا كيفية الدفع بتطور التكنولوجيا لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام.
    Switzerland holds the view that civilian populations need to be better protected against the indiscriminate effects of these mines, while remaining fully aware that, in addition to humanitarian needs, military considerations must be taken into account. UN وترى سويسرا أن السكان المدنيين بحاجة إلى حماية أفضل ضد الآثار العشوائية لهذه الألغام، مع إدراكها التام بأنه، إضافة إلى الاحتياجات الإنسانية، يجب أخذ الاعتبارات العسكرية في الحسبان.
    Where the circumstances in the country of origin contain lower level risks and there is concern, for example, of the child being affected by the indiscriminate effects of generalized violence, such risks must be given full attention and balanced against other rights-based considerations, including the consequences of further separation. UN أما إذا كانت الأخطار الممكنة في البلد المنشأ أقل حدة في ظل الظروف السائدة هناك، ولكن يُخشى، مثلاً، أن يتأثر الطفل بالآثار العشوائية للعنف المعمم، يجب حينئذ دراسة هذه الأخطار بعناية كاملة وتقييمها في ضوء الاعتبارات الأخرى القائمة على الحقوق، بما فيها النتائج التي قد تترتب على الإبقاء على حالة الفصل.
    Where the circumstances in the country of origin contain lower level risks and there is concern, for example, of the child being affected by the indiscriminate effects of generalized violence, such risks must be given full attention and balanced against other rights-based considerations, including the consequences of further separation. UN أما إذا كانت الأخطار الممكنة في البلد الأصلي أقل حدة في ظل الظروف السائدة هناك، ولكن يُخشى، مثلاً، أن يتأثر الطفل بالآثار العشوائية للعنف المعمم، يجب حينئذ دراسة هذه الأخطار بعناية تامة وتقييمها في ضوء الاعتبارات الأخرى القائمة على الحقوق،
    the indiscriminate effects and unacceptably high number of explosive remnants of war left by cluster munitions was recognized by a growing number of States. UN 51- وأشار إلى أن عدداً متزايداً من الدول مدرك للآثار العشوائية للمتفجرات من مخلفات الحرب التي تخلفها الذخائر العنقودية ومدرك لعددها المرتفع ارتفاعاً غير مقبول.
    Consensus could not be achieved through minor editorial changes; the crux of the matter lay in the indiscriminate effects of cluster munitions and the victims they claimed, particularly children. UN وقال إن توافق الآراء لا يتحقق من خلال تغييرات تحريرية طفيفة؛ فجوهر القضية هو الأثر العشوائي للذخائر العنقودية وضحاياها، لا سيما الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد