ويكيبيديا

    "the individual is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرد هو
        
    • يكون الفرد
        
    • أن يكون هذا الشخص
        
    • الموظف الحصول
        
    • كان الشخص المعني مؤلفاً
        
    • فالفرد هو
        
    This right is premised on the fiction that an injury to the individual is an injury to the State of nationality. UN وهذا الحق مبني على الحيلة التي مؤداها أن الضرر الواقع على الفرد هو ضرر واقع على الدولة التي يحمل جنسيتها.
    the individual is both the end and the means of all development efforts. UN إن الفرد هو غاية ووسيلة جميع جهود التنمية.
    From a theoretical perspective it is out of line with both the Vattelian fiction that an injury to the individual is an injury to the State itself and the growing tendency to see the individual as a subject of international law. UN فهي لا تتوافق من الناحية النظرية مع افتراض فاتيل بأن أي ضرر يلحق الفرد هو ضرر يلحق الدولة نفسها أو مع التوجه المتزايد نحو اعتبار الفرد خاضعا للقانون الدولي.
    This would occur where the individual is a multiple national and another State of nationality has extended diplomatic protection to the individual. UN وهذا يحصل عندما يكون الفرد مواطنا متعدد الجنسيات وتكون دولة أخرى من الدول التي يحمل جنسيتها قدمت حمايتها الدبلوماسية له.
    4.2 Pursuant to article 22, paragraph 1, of the Convention, the Committee may consider a communication from an individual who claims to be a victim of a State party’s violation of a provision of the Convention, providing the individual is subject to that State’s jurisdiction and the State has declared that it recognizes the Committee’s competence under article 22. UN ٤-٢ وبموجب الفقرة ١ من المادة ٢٢ من الاتفاقية، يجوز للجنة أن تنظر في بلاغ مقدم من شخص يدعي أنه ضحية انتهاك، من جانب دولة طرف، لحكم من أحكام الاتفاقية، شريطة أن يكون هذا الشخص خاضعا لاختصاص تلك الدولة وأن تعلن هذه الدولة أنها تعترف بصلاحية اللجنة بموجب المادة ٢٢.
    64. The notion that an injury to the individual is an injury to the State itself is not consistently maintained in judicial proceedings. UN 64 - وتبنى الإجراءات القضائية دائما على الفكرة المتمثلة في أن الضرر الذي يصيب الفرد هو ضرر يصيب الدولـــة نفسها.
    If, on the other hand, the individual is the holder of the right, it becomes possible to argue that the State's right is purely residual and procedural, that is, a right that may only be exercised in the absence of a remedy pertaining to the individual. UN وإذا كان الفرد هو من له الحق في الحماية الدبلوماسية فيصبح من الممكن القول بأن حق الدولة هو حق متبق أو إجرائي خالص، أي أنه حق لا يمكن أن يمارس إلا في حالة عدم وجود وسيلة انتصاف فيما يتعلق بالفرد.
    My team found that Dr. Oktavius Brine the individual is actually known as Dirk! Open Subtitles وجد فريق بلدي أن الدكتور Oktávius الماء المالح الفرد هو في الواقع المعروف باسم ديرك!
    Moreover, as a doctrine it is impaired by practices which contradict the notion that an injury to the individual is an injury to the State, and by contemporary developments in human rights law and foreign investment law which empower the individual to bring proceedings in his own right before international tribunals. UN وعلاوة على ذلك، فهذا الرأي، كمبدأ قانوني تفسده الممارسات العملية التي تتناقض مع الفكرة القائلة بأن الضرر الذي يصيب الفرد هو ضرر يصيب الدولة، وتفسده كذلك التطورات المعاصرة في قانون حقوق الإنسان وقانون الاستثمارات الأجنبية التي تمكن الفرد من رفع الدعاوى بالأصالة عن نفسه أمام المحاكم الدولية.
    (6) In the view of the Commission, the respect for the will of the individual is a consideration which, with the development of human rights law, has become paramount. UN 6) وترى اللجنة أن احترام إرادة الفرد هو اعتبار أصبح، مع تطور قانون حقوق الإنسان، ذا أهمية عليا.
    Recalling also that the Declaration on the Right to Development confirmed that the right to development is an inalienable human right and that equality of opportunity for development is a prerogative both of nations and of individuals, who make up nations, and that the individual is the central object of development, UN وإذ تذكر أيضاً بأن إعلان الحق في التنمية قد أكد أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن تكافؤ الفرص في التنمية هو على حد سواء حق للأمم والأفراد الذين يشكلون الأمم، وأن الفرد هو الموضوع الرئيسي للتنمية،
    Recalling also that the Declaration on the Right to Development confirmed that the right to development is an inalienable human right and that equality of opportunity for development is a prerogative both of nations and of individuals, who make up nations, and that the individual is the central object of development, UN وإذ تذكر أيضاً بأن إعلان الحق في التنمية قد أكد أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف وأن تكافؤ الفرص في التنمية هو على حد سواء حق للأمم والأفراد الذين يشكلون الأمم، وأن الفرد هو الموضوع الرئيسي للتنمية،
    According to the Commission, " the respect for the will of the individual is a consideration which, with the development of human rights law, has become paramount " . UN وحسب اللجنة فإن " احترام إرادة الفرد هو اعتبار أصبح، مع تطور قانون حقوق الإنسان، ذا أهمية عليا " .
    Consequently the individual is deemed to be the origin and the target of public policies aimed at comprehensive and inclusive development which will permit an improvement in the living conditions of its inhabitants and thus root out the causes of the transmission of poverty from generation to generation. UN ومن ثم فإن الفرد هو مصدر السياسات العامة وهدفها، وتهدف هذه السياسات إلى التنمية الشاملة التي لا تستثني أحداً والتي تتيح تحسين مستويات المعيشة لجميع السكان وبذلك تقضي على الأسباب الجذرية لانتقال الفقر من جيل إلى جيل.
    the individual is Gabrielle Open Subtitles إن الفرد هو غابرييل
    They also emerge from the thoughts of the Confucian Meng-tzu who, 300 years before Jesus Christ, asserted: " the individual is infinitely important; what matters least is the person of the sovereign " . UN وهي تظهر أيضاً في أفكار منغ تسو الكونفوشيوسي الذي كان يؤكد، ٠٠٣ سنة قبل الميلاد: " الفرد هو مهم للغاية، وشخص الحاكم هو ما يُعتبر أقل أهمية " .
    Recalling further that the outcome of the World Conference on Human Rights, held at Vienna in 1993, the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all fundamental human rights, and that the individual is the central object of development, UN وإذ تذكر كذلك بأن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993، أكد من جديد في إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) أن الحق في التنمية هو حق للجميع وغير قابل للتصرف ويشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو الموضوع الرئيسي للتنمية،
    (ii) the individual is assigned to a second or subsequent duty station. UN ' ٢ ' أن يكون الفرد قد انتدب للعمل في مركز عمل ثانٍ أو تالٍ.
    6.2 Pursuant to article 22, paragraph 1, of the Convention, the Committee may consider a communication from an individual who claims to be a victim of a State party's violation of a provision of the Convention, providing the individual is subject to that State's jurisdiction and the State has declared that it recognizes the Committee's competence under article 22. UN 6-2 وبموجب الفقرة 1 من المادة 22 من الاتفاقية، يجوز للجنة أن تنظر في بلاغ مقدم من شخص يدعي أنه ضحية انتهاك من جانب دولة طرف لحكم من أحكام الاتفاقية، شريطة أن يكون هذا الشخص خاضعا لاختصاص تلك الدولة وأن تكون هذه الدولة قد أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 تعلن فيه اعترافها باختصاص اللجنة.
    a. Where the individual is entitled to removal costs under rule 200.1 (a), one month's net base salary and, where appropriate, post adjustment; UN أ - حيثما يكون من حق الموظف الحصول على تكاليف نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية بموجب القاعدة 200/1 (أ)، صافي المرتب الأساسي عن شهر واحد مضافا إليه، عند الاقتضاء، تسوية مقر العمل؛
    If a conflict of interest is identified, a person may only proceed to participate in the activities of the Platform if action is taken that resolves the conflict or the individual is a Platform author subject to the provisions set out in rule 6 of these procedures. UN وإذا تم تحديد تضارب في المصالح، يجوز للشخص المعني أن يشارك في أنشطة المنبر إذا ما تم اتخاذ إجراء لتسوية التضارب أو إذا كان الشخص المعني مؤلفاً لدى المنبر يخضع للأحكام الواردة في المادة 6 من هذه الإجراءات.
    the individual is the self—centred ego which is opposed by its moral or intellectual egocentrism to the relations of reciprocity inherent in all evolved social life. UN فالفرد هو الأنا بوصفه مركزاً على نفسه، وبوضع حواجز، بهذه الذاتية المعنوية أو الذهنية، أمام علاقات التبادل المتأصلة في أي حياة اجتماعية متطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد