To reduce this adverse macroeconomic implication, it is necessary to induce a change of behaviour at the individual level. | UN | وللحد من هذا الأثر الاقتصادي الكلي الضار، لا بد من إحداث تغيير في السلوكيات على المستوى الفردي. |
Lately, we are also discovering that what happens in our brains at the individual level impacts the collective level. | UN | وفي الآونة الأخيرة، اكتشفنا أيضا أن ما يحدث في عقولنا على المستوى الفردي يؤثر على المستوى الجماعي. |
As a consequence, positive peace was dependent upon security at the individual level. | UN | ونتيجة لذلك، يتوقف السلم الإيجابي على الأمن على المستوى الفردي. |
In certain areas, statistics at the individual level may not be made public on grounds of protection of privacy. | UN | وفي مجالات محددة، ربما لا تُنشر الإحصاءات على الصعيد الفردي بحجة حماية الخصوصيات. |
On the individual level, the goal was to increase the control of the Roma over their own life and to increase their motivation and ability equally to function in society. | UN | وكان الهدف على الصعيد الفردي زيادة تحكم الغجر في حياتهم والارتقاء بنفس الدرجة بحماسهم وبقدرتهم على العمل في المجتمع. |
This note surveys capacity development issues and challenges and, in so doing, outlines three interdependent levels of governance and public administration capacities: the systems level, the organizational level and the individual level. | UN | وتبحث هذه المذكرة قضايا تنمية القدرات وتحدياتها، وهي في ذلك ترسم ثلاثة مستويات مترابطة من قدرات الحوكمة والإدارة العامة، وهي: مستوى النظم والمستوى التنظيمي والمستوى الفردي. |
Prevention has to do with individual responsibility, and hence the need for education and raising awareness at the individual level. | UN | تتعلق الوقاية بمسؤولية الفرد، وبالتالي الحاجة إلى التثقيف وزيادة الوعي على مستوى الفرد. |
Thus a behaviour that is natural and rational at the individual level is detrimental to the economy at the aggregate level. | UN | وعلى هذا النحو، فالسلوك الطبيعي والرشيد على المستوى الفردي يعوق الاقتصاد على المستوى الإجمالي. |
By respecting the rights of others at the individual level, aggressiveness at the level of the nation-State was much less likely. | UN | والذين يحترمون في الواقع حقوق اﻵخرين على المستوى الفردي قد يكونون أقل ميلا إلى العدوانية على مستوى الدولة. |
Prediction of future criminality at the individual level requires a high degree of caution and stigmatization should be avoided. | UN | أما التنبؤ باﻹجرام مستقبلا على المستوى الفردي فانه يتطلب درجة عالية من الاحتراس، وينبغي تجنب وصم الشخص اجتماعيا. |
Attempts to establish an association between health and productivity at the individual level have had more success. | UN | وتحظى محاولات تحديد العلاقة بين الصحة واﻹنتاجية على المستوى الفردي بمزيد من النجاح. |
The vegetable oil, fortified with vitamin A, has not been assessed in terms of adequacy at the individual level. | UN | ولم يقيﱠم الزيت النباتي المقوى بفيتامين ألف، فيما يتعلق بكفايته على المستوى الفردي. |
Increasing emphasis is being placed on improving performance, not only at the individual level but also at the team, work unit and departmental levels. | UN | ويجري وضع تركيز متزايد على تحسين الأداء، لا على المستوى الفردي فحسب بل أيضا على مستويات الأفرقة ووحدات العمل والإدارات. |
At the individual level, persons who could not afford housing needed support from the State. | UN | فهناك على المستوى الفردي الأشخاص الذين لا يملكون ثمن الإسكان ويحتاجون إلى دعم الدولة. |
At both the individual level and the level of relations between States, humiliation injures dignity and self-respect. | UN | إن الامتهان؛ على المستوى الفردي وكذلك على مستوى العلاقات بين الدول، هو الذي ينال من الكرامة واحترام الذات. |
Many members of the Committee were themselves involved in the struggle for the defence of women's rights in their respective countries and, at the individual level, the Committee wished to express its solidarity with the women of Ecuador at a time when the Criminal Code was being reformed. | UN | وذكرت أن كثيرات من أعضاء اللجنة اشتركن في كفاح الدفاع عن حقوق المرأة في بلد كل منهن وأن اللجنة تود على الصعيد الفردي أن تعبر عن تضامنها مع نساء إكوادور في الوقت الذي يجري فيه إصلاح القانون الجنائي. |
The cumulation of different grounds of discrimination, reinforced by class, requires unravelling the causes and contributing factors at the structural rather than at only the individual level. | UN | ويتطلب تراكم أسس التمييز المختلفة، المعززة بالتمييز الطبقي، تحليل الأسباب والعوامل المساهمة على الصعيد الهيكلي لا على الصعيد الفردي وحده. |
This development partnership works at three levels: the company level, the individual level (seminars, courses for women and men on parental leave, a mentoring programme) and the regional level, where efforts are focussed on influencing public opinion. | UN | وتؤدي هذه الشراكة وظيفتها على ثلاثة مستويات: مستوى الشركة، والمستوى الفردي (الحلقات الدراسية، والدورات الدراسية للمرأة والرجل بشأن إجازة الوالدين، والبرنامج الإرشادي) وعلى المستوى الإقليمي، حيث تركز الجهود على التأثير على الرأي العام. |
The improvement of quality of life at the individual level is done gradually by fulfilling basic needs, changing mindsets, learning new things, doing creative things, getting involved and being an agent. | UN | ويتم تحسين نوعية المعيشة على مستوى الفرد بصورة تدريجية عن طريق إشباع الحاجات الأساسية، وتغيير العقلية، وتَعَلُّم أشياء جديدة، ومزاولة أنشطة إبداعية، والمشاركة، والتحول إلى عنصر فاعل. |
Decent jobs enable people to gain the income necessary to sustain their livelihoods, improve their quality of life and well-being and create a path to escaping poverty at the individual level, while contributing to economic growth by increasing tax revenues and expanding aggregate demand at the national level. | UN | فحصول الناس على فرص العمل اللائق يمكنهم من كسب الدخل اللازم لإدامة أسباب معيشتهم وتحسين نوعية حياتهم ورفاههم وشق طريق للهروب من الفقر على مستوى الأفراد مع الإسهام في النمو الاقتصادي من خلال زيادة إيرادات الضرائب وتوسيع الطلب الكلي على الصعيد الوطني. |
Those activities had a great impact at the individual level, particularly for those on lower incomes in the recipient countries. | UN | وقال إن لتلك اﻷنشطة أثر كبير على الصعيد الفردي، لا سيما على مستوى اﻷفراد ذوي الدخل المنخفض في البلدان المتلقية. |
Progress in this form would thus significantly contribute to the impact of initiatives at the individual level on the institutional and societal levels. | UN | وبالتالي فإن إحراز تقدم في هذا الشكل سيسهم إسهاما كبيرا في أن تُحدث المبادرات التي تُتخذ على مستوى فردي تأثيرا على المستويين المؤسسي والمجتمعي(). |
At the individual level, needs being addressed by current activities include: | UN | 121- وعلى المستوى الفردي تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية: |