Since 2003, the Indonesian authorities had arrested and prosecuted over 600 terrorists, of whom 400 had been convicted. | UN | ومنذ عام 2003، كانت السلطات الإندونيسية قد اعتقلت وحاكمت أكثر من 600 إرهابي، أدين 400 منهم. |
the Indonesian military has also been supportive of non-governmental organizations (NGOs) offering assistance to refugees in West Timor. | UN | كما ساعدت القوات العسكرية الإندونيسية المنظمات غير الحكومية التي تمد يد العون للاجئين في تيمور الغربية. |
The Panel tried to obtain clarification from the Indonesian Embassy in Cairo but at the time of writing no reply had been received. | UN | وحاولت الهيئة الحصول على توضيح من السفارة الإندونيسية في القاهرة ولكن لم تحصل على أي جواب منها لغاية كتابة هذا التقرير. |
Xanana Gusmão must assume a leading role in the East Timorese panel that will negotiate with the Indonesian Government. | UN | إن زانانا غوسمـاو يجـب أن يضطلـع بـدور رائد فـي فريـق تيمـور الشرقـية الـذي سيتفاوض مع الحكومة الاندونيسية. |
Charges under the Indonesian Penal Code where brought against suspected traffickers in some cases and against the women in others. | UN | ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى. |
OEWG-8/7: Follow-up to the Indonesian Swiss country-led initiative: providing further legal clarity | UN | متابعة المبادرة المشتركة بقيادة إندونيسيا وسويسرا: تقديم المزيد من التوضيحات القانونية |
Today, some people want to discuss the Indonesian presence in East Timor over the past 18 years. | UN | واليــوم، يريد البعــض مناقشة الوجود الاندونيسي في تيمور الشرقية على مدى اﻟ ١٨ سنة الماضية. |
In identifying the names that appear on the List, the Indonesian Police employs photographs and fingerprints of individuals. | UN | وعند تحديد هوية الأسماء التي ترد في القائمة، تقوم الشرطة الإندونيسية باستخدام صور الأفراد وبصمات أصابعهم. |
Bilaterally, the Indonesian Government has established agreements not only with receiving countries, but also among migrant sending countries. | UN | وعلى المستوى الثنائي، أبرمت الحكومة الإندونيسية اتفاقات مع البلدان المستقبلة، بل ومع البلدان المرسلة للمهاجرين أيضاً. |
Those literate in Bahasa Indonesia were educated during the Indonesian occupation. | UN | والذين يلمون بالباهاسا الإندونيسية هم الذين تعلموا أثناء الاحتلال الإندونيسي. |
But, the Indonesian government is still paying for it. | Open Subtitles | لكن لا تزال الحكومة الإندونيسية تدفع مقابل هذا. |
the Indonesian National Police has cooperative arrangements with the Philippines National Police and the FBI. | UN | وللشرطة الوطنية الإندونيسية ترتيبات تعاونية مع الشرطة الوطنية للفلبين ومكتب التحقيقات الاتحادي. |
Vice-Commissioner of the Indonesian Corruption Eradication Commission Hartono-Sunario | UN | نائب مفوض لجنة استئصال الفساد الإندونيسية |
Welcoming statements by representatives of the Indonesian Government | UN | بيانا الترحيب اللذان أدلى بهما ممثلا الحكومة الإندونيسية |
Therefore, the Indonesian Government and other organizations can receive our full cooperation on that matter if they request it. | UN | ولهذا، فإن الحكومة الاندونيسية والمنظمات اﻷخرى يمكنها أن تتلقى تعاوننا الكامل بشأن تلك المسألة إذا طلبت ذلك. |
Amnesty International welcomed those recommendations but was extremely concerned that the Indonesian Government had not acted on them. | UN | وتشيد منظمة العفو الدولية بهذه التوصيات ولكنها تلاحظ مع القلق الشديد أن الحكومة الاندونيسية لم تتابعها. |
Moreover, the Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Indonesian authorities on behalf of demonstrators in Ujung Padang, Sulawesi. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي. |
Men were viewed as political opponents, specifically targeted by the Indonesian military and were detained, tortured and killed. | UN | وكان الرجال يُعتبرون خصوما سياسيين، ومستهدفين على وجه التحديد من الجيش الإندونيسي وكانوا يحتجزون، ويعذبون ويقتلون. |
This agreement was made with the full acknowledgement of the Indonesian President, Defence Minister and Foreign Minister. | UN | وقد تم التوصل إلى هذا الاتفاق بإقرار كامل من الرئيس الإندونيسي ووزير الدفاع ووزير الخارجية. |
the Indonesian legal system is a civil law system built on the legacy of the Dutch colonial rule. | UN | إنَّ النظام القانوني الإندونيسي هو نظام قانوني مدني مستمد من النظام القانوني الذي أرساه الاستعمار الهولندي. |
However, we are encouraged by the Indonesian Government's efforts to address alleged human rights abuses. | UN | غير أن من المشجع أن نرى جهود حكومة إندونيسيا المبذولة لمعالجة الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان. |
the Indonesian army apparently used heavy armed tactics to disrupt the demonstration. | UN | واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
The details of my full report are in the Indonesian Country Report document, which is before the Assembly. | UN | وترد تفاصيل تقريري الكامل في وثيقة التقرير القطري الإندونيسيين المعروضة على الجمعية. |
the Indonesian Government has always given the highest priority to the social and economic welfare of the people of East Timor. | UN | ذلك أن حكومة اندونيسيا تولي دائما أعلى اﻷولويات للرعاية الاجتماعية والاقتصادية لشعب تيمور الشرقية. |
Mr. Gusmāo had been charged, inter alia, with leading an armed rebellion against the Indonesian Government and illegal possession of firearms. | UN | وقد اتهم السيد غوسماو بين جملة أمور بقيادة ثورة مسلحة ضد الحكومة اﻷندونيسية وبحيازة أسلحة نارية بشكل غير مشروع. |
However, the Indonesian officials met by the Special Rapporteur declared that no compensation had been granted to the families of the persons killed or disappeared. | UN | ولكن المسؤولين الاندونيسيين الذين قابلهم المقرر الخاص قد أفادوا بأنه لم يتم منح أي تعويض ﻷسر القتلى أو المختفين. |
President Habibie rejected any foreign military presence before the Indonesian Parliament had acted on the consultation result. | UN | ورفض الرئيس حبيبي أي وجود عسكري أجنبي قبل أن يتخذ البرلمان اﻹندونيسي قرارا بشأن نتيجة الاستطلاع. |
APCET enjoins the Commission on Human Rights Special Rapporteur on torture to seek out and heed the voices of women in East Timor regarding atrocities against them, including sexual violence such as rape, being perpetrated by the Indonesian military in East Timor. | UN | إن الائتلاف يطالب المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن التعذيب بتلمس أصوات النساء في تيمور الشرقية والاستماع إليها فيما يتصل بالفظائع التي ترتكب ضدهن، بما في ذلك العنف الجنسي مثل الاغتصاب، الذي يرتكبه العسكريون الاندونيسيون في تيمور الشرقية. |
Since this unfortunate incident, the Indonesian representative's office in Dili and Pertamina has been subject to threats of violence. | UN | ومنذ هذا الحادث المشؤوم والممثلون الإندونيسيون في مكتب ديلي وبيرتامينا هم عرضة لتهديدات بالعنف. |
the Indonesian Government considers it possible that anti—Indonesian elements working in collaboration with certain NGOs are behind the allegations. | UN | وتعتقد الحكومة الاندونيسية أنه من المحتمل أن يكون وراء هذه الادعاءات عناصر معادية لاندونيسيا تعمل بالتعاون مع منظمات غير حكومية معينة. |
28. An Indonesian Commission of Inquiry into Human Rights Violations in East Timor in 1999 carried out its investigation and submitted its report to the Indonesian Attorney-General on 31 January 2000. | UN | 28 - وأجرت لجنة تحقيق إندونيسية معنية بانتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية في عام 1999 تحقيقاتها وقدمت تقريرها إلى وزير العدل الإندونيسي في 31 كانون الثاني/يناير 2000. |
It also organized technical assistance and training to reform the working culture and personal capacity of the Indonesian National Police through an international criminal investigation training programme. | UN | ووفرت أيضا المساعدة التقنية والتدريب لإصلاح ثقافة العمل وقدرات أفراد الشرطة الوطنية بإندونيسيا من خلال برنامج التدريب الدولي للتحقيقات الجنائية. |