ويكيبيديا

    "the inextricable link between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصلة التي لا تنفصم بين
        
    • الصلة الوثيقة بين
        
    • بالصلة التي لا تنفصم بين
        
    • أن هناك صلة لا تنفصم بين
        
    • العلاقة الوطيدة الرابطة بين
        
    • على وجود صلة لا تنفصم بين
        
    • للصلة الوثيقة بين
        
    • الرابطة التي لا تنفصم بين
        
    • العلاقة التي لا تنفصم بين
        
    • بالصلة الوثيقة بين
        
    I once more underscore the inextricable link between peace and development that has been eloquently elaborated in the Secretary-General's report. UN ومرة أخرى أؤكد على الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية والتي تم التعبير عنها ببلاغة في تقرير الأمين العام.
    South Africa has long been a proponent of the inextricable link between development and security. UN وما فتئت جنوب أفريقيا تؤيد منذ أمد بعيد الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن.
    the inextricable link between the health of the mother and the health of the child has become a much more significant focus of UNICEF. UN وقد أصبحت الصلة التي لا تنفصم بين صحة الأم وصحة الطفل موضع تركيز لليونيسيف بدرجة أكبر كثيرا.
    We welcome the affirmation by the outcome document of the inextricable link between development, security and human rights. UN ونرحب بتشديد الوثيقة الختامية على الصلة الوثيقة بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    the inextricable link between development, and peace and security has been recognized by the international community as the world comes to understand that there can be no peace without development and no development without peace. UN وقد أقر المجتمع الدولي بالصلة التي لا تنفصم بين التنمية من جهة والسلام والأمن من جهة ثانية إذ أدرك العالم أن السلام لن يتحقق دون تنمية وأن التنمية لن تتحقق دون سلام.
    (e) the inextricable link between full respect for the rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the process of development; UN (ﻫ) أن هناك صلة لا تنفصم بين الاحترام الكامل للحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعملية التنمية؛
    11. Emphasizes the critical importance of identifying and analysing obstacles impeding the full realization of the right to development at both the national and international levels, recognizes that the promotion and protection of human rights, including the right to development, rests with States, as established in article 3 of the Declaration on the Right to Development, and reaffirms the inextricable link between the two; UN 11 - تؤكد الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدرك أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحق في التنمية، مسؤولية ملقاة على عاتق الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، وتؤكد من جديد العلاقة الوطيدة الرابطة بين الأمرين؛
    While recognizing that promotion and protection of human rights, including the right to development, rests with States, as established in article 3 of the Declaration on the Right to Development, the Working Group further reaffirms the inextricable link between the two. UN وفيما يدرك الفريق العامل أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، هو من مسؤولية الدول، حسبما تنص عليه المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، فإنه يواصل تأكيده مجدداً على وجود صلة لا تنفصم بين الاثنين.
    These first three goals are based on the national programme of action and on the national five-year plan, 1991-1995, and the fourth was adopted in view of the inextricable link between basic education as an empowerment strategy and the overall well-being of mothers and children. UN وتستند هذه اﻷهداف الى برنامج العمل الوطني والخطة الخمسية الوطنية للسنوات ١٩٩١-١٩٩٥. وقد اعتمد الهدف الرابع نظرا للصلة الوثيقة بين التعليم اﻷساسي كاستراتيجية للتمكين ولرفاه اﻷم والطفل عموما.
    In a global world it is vital to recognize the inextricable link between forests, the environment and economic and social conditions within Member States. UN ومن الأهمية بمكان في ظل عالم يأخذ بالعولمة إدراك الصلة التي لا تنفصم بين الغابات والبيئة والظروف الاقتصادية والاجتماعية داخل الدول الأعضاء.
    This Convention is a testament to the inextricable link between the Agreement and our regional commitment to conserving and sustainably managing a critically important resource. UN وهذه الاتفاقية شهادة على الصلة التي لا تنفصم بين الاتفاق والتزام منطقتنا بحفظ مورد ذي أهمية جوهرية وإدارته بشكل مستدام.
    CARICOM member States recognize the inextricable link between development and security. UN إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدرك الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن.
    The discussions underscored the inextricable link between the promotion of justice and the attainment of peace in conflict and post-conflict situations. UN وأكدت المناقشات الصلة التي لا تنفصم بين تعزيز العدالة وتحقيق السلام في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    the inextricable link between poverty and racism in some countries should be fully taken into account in devising ways to address inequality, including the uneven distribution of wealth. UN وينبغي مراعاة الصلة التي لا تنفصم بين الفقر والعنصرية في بعض البلدان مراعاة تامة لدى ابتكار وسائل معالجة عدم المساواة، بما في ذلك التوزيع غير المتكافئ للثروة.
    46. The delegation stated that the inextricable link between development and human rights was the recurring theme of its presentation and of the national report. UN 46- وأفاد الوفد بأن الصلة الوثيقة بين التنمية وحقوق الإنسان هي موضوع متكرر في عرضه وفي تقريره الوطني.
    The accountability framework builds on a dynamic cycle of planning, performance monitoring and results reporting that reflects the principles of ethics, risk management and learning, reflecting the inextricable link between management functions and development results and the importance of a strong management structure. UN ويقوم إطار المساءلة على دورة حيوية من التخطيط ورصد الأداء والإبلاغ عن النتائج، تعكس مبادئ الأخلاقيات، وإدارة المخاطر والتعلم، كما تتجلى فيها الصلة الوثيقة بين مهام الإدارة ونتائج التنمية وأهمية وجود هيكل إداري قوي.
    This not only constitutes a decisive step towards ensuring that the crimes committed in Darfur -- the extent of which demonstrates once again the inextricable link between peace, security and the administration of justice -- do not go unpunished; it also sends an important message in relation to other situations of comparable gravity and magnitude. UN ويمثل هذا التدبير خطوة حاسمة نحو كفالة معاقبة الجرائم المرتكبة في دارفور، والتي يُظهر مداها مرة أخرى الصلة الوثيقة بين السلام والأمن وإقامة العدل. كما أنه يوجه رسالة هامة فيما يتعلق بحالات أخرى على درجة مماثلة من الخطورة والأهمية.
    117. In recognition of the inextricable link between effective Local Government, poverty reduction and socio-economic development, the commitment to reform Local Government in Saint Lucia is a priority for the State. UN 117- إذ تسلم سانت لوسيا بالصلة التي لا تنفصم بين الحكم المحلي الفعال والحد من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإنها وضعت عملية إصلاح الحكم المحلي ضمن أولوياتها.
    11. Emphasizes the critical importance of identifying and analysing obstacles impeding the full realization of the right to development at both the national and international levels, recognizes that the promotion and protection of human rights, including the right to development, rests with States, as established in article 3 of the Declaration on the Right to Development, and reaffirms the inextricable link between the two; UN 11 - تؤكد الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، وتدرك أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها الحق في التنمية، مسؤولية ملقاة على عاتق الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، وتؤكد من جديد العلاقة الوطيدة الرابطة بين الأمرين؛
    While recognizing that promotion and protection of human rights, including the right to development, rests with States, as established in article 3 of the Declaration on the Right to Development, the Working Group further reaffirms the inextricable link between the two. UN وفيما يدرك الفريق العامل أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، هو من مسؤولية الدول، حسبما تنص عليه المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، فإنه يواصل تأكيده مجدداً على وجود صلة لا تنفصم بين الاثنين.
    2. The aforementioned earlier reports contained a detailed analysis of the inextricable link between terrorism and human rights and its broader international implications, investigated the complex nature of the human rights dimensions of terrorism, and identified the major issues of international controversy and concern involved in the study of the human rights effects and aspects of terrorism. UN 2- واشتملت التقارير الأولى سابقة الذكر على تحليلات وافية للصلة الوثيقة بين الإرهاب وحقوق الإنسان، وآثارها الواسعة على الصعيد الدولي، كما درست الطابع المعقد لأبعاد حقوق الإنسان فيما يتصل بالإرهاب، وحددت المسائل الخلافية الدولية الرئيسية والشواغل المتصلة بدراسة مظاهر الإرهاب والآثار المتعلقة بحقوق الإنسان.
    We from the African region are particularly mindful of the inextricable link between peace, security and stability on the one hand and socio-economic development on the other. UN نحن شعوب المنطقة الافريقية نعي بصفة خاصة الرابطة التي لا تنفصم بين السلم واﻷمن والاستقرار من ناحية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية من الناحية اﻷخرى.
    WHO stated in its submission that at the core of its work is the estimation of the burden of water-related disease, which reflects the inextricable link between the right to water and the right to health, and the need for safe water supply and safe water management practices to affirm these rights. UN 23- وذكرت منظمة الصحة العالمية في رسالتها أن تقدير أعباء الأمراض ذات الصلة بالماء تندرج في صلب عملها، الأمر الذي يعكس العلاقة التي لا تنفصم بين الحق في الماء والحق في الصحة، والحاجة إلى الإمداد بمياه آمنة، وممارسات آمنة لإدارة المياه، لتأكيد هذه الحقوق.
    Pakistan is convinced that sustainable peace can only be assured in the long term by adopting a comprehensive conflict-prevention strategy addressing root causes of conflict, strengthening long-term capacities for the peaceful settlement of disputes and recognizing the inextricable link between peace and development. UN إن باكستان مقتنعة بأنه لا يمكن ضمان السلام المستدام على المدى البعيد إلا باعتماد استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات، تعالج الأسباب الجذرية للصراعات وتعزيز القدرة على حل النزاعات على المدى البعيد، والإقرار بالصلة الوثيقة بين السلام والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد