ويكيبيديا

    "the informal consultations on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المشاورات غير الرسمية بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية المتعلقة
        
    • للمشاورات غير الرسمية بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية حول
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن
        
    • المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن
        
    • للمشاورات غير الرسمية المعنية
        
    • للمشاورات غير الرسمية المتعلقة
        
    • المشاورات غير الرسمية التي جرت حول
        
    The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    Kenya was honoured to facilitate the informal consultations on the text that led to the resolution's adoption this morning. UN وتشرفت كينيا بتيسير المشاورات غير الرسمية بشأن النص الذي أدى إلى اتخاذ القرار صباح هذا اليوم.
    In conclusion, I would like to express my sincere appreciation to all those who constructively engaged in the informal consultations on the draft resolution. UN ختاما، أود أن أعرب عن تقديري الخالص لجميع الذين شاركوا بروح بناءة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار.
    She thanked the Vice-President of the Bureau, Mr. Magnus Lennartsson, who had served as facilitator of the informal consultations on the decision. UN ووجهت الشكر إلى السيد ماغنوس لينارتسُن، الذي قام بدور ميسِّر المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالقرار.
    This year Ms. Holly Koehler will complete her work as the coordinator of the informal consultations on the draft resolution on sustainable fisheries. UN تنهي السيدة هولي كولر في هذا العام عملها بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    In conclusion, my delegation extends its most sincere thanks to Ambassador Maycock of Barbados, who coordinated the informal consultations on the scale of assessments in a most expert and exemplary manner, thus contributing to the final decision that was just taken by consensus. UN في الختام يقدم وفدي شكره العميق للسفير مايكوك ممثل بربادوس الذي نسق المشاورات غير الرسمية حول جدول اﻷنصبة المقررة بطريقة خبيرة ممتازة وأسهم بذلك في التوصل إلى مقرر نهائي اتخذ توا بتوافق اﻵراء.
    The representative of Latvia made a statement and reported to the Committee on the results of the informal consultations on the question. UN وأدلى ممثل لاتفيا ببيان وقدم للجنة تقريرا عن نتائج المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن المسألة.
    The issue could be explored further during the informal consultations on the item. UN وأضاف قائلا إنه يمكن مواصلة بحث المسألة خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    He requested the coordinator of the informal consultations on the item to continue his efforts to reach an agreement. UN وطلب الى منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند مواصلة جهوده للتوصل الى اتفاق.
    In any event, the Fifth Committee would not be able to take any decisions in the informal consultations on the amounts of the budget proposals until later in the session. UN وفي جميع اﻷحوال لن يكون في مقدور اللجنة الخامسة اتخاذ أي قرار أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن مبــالغ الاقتراحات المتعلقة بالميزانية إلا في وقت لاحق أثناء الدورة.
    It hoped that the Secretariat would supply additional information on that subject during the informal consultations on the item. UN وأضاف أن بلده يتوقع من الأمانة العامة أن تقدم معلومات تكميلية عن هذا الموضوع خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    That suggestion did not accurately reflect what had taken place during the informal consultations on the item. UN وقال إن ذلك التلميح لا يعكس بدقة ما جرى أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    Coordinator's summary of the preliminary observations made in the informal consultations on the draft statute of the United Nations Appeals Tribunal UN الموجز الذي أعده المنسق بشأن الملاحظات الأولية التي أبديت خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Coordinator's summary of the preliminary observations made in the informal consultations on the draft statute of the United Nations Appeals Tribunal UN الموجز الذي أعده المنسق بشأن الملاحظات الأولية التي أبديت خلال المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    In order to ensure proper implementation of the Human Rights Council's important mandate along the lines of that suggestion, his delegation would be proposing appropriate language in the informal consultations on the issue. UN وبغية كفالة قيام مجلس حقوق الإنسان بتنفيذ ولايته الهامة على نحو صحيح بشكل يتماشى مع هذا الاقتراح، قال إن وفد بلده سيقترح اعتماد صيغة ملائمة في المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة.
    In that spirit, the European Union stood ready to resume the informal consultations on the matter without delay. UN وبهذه الروح فإن الاتحاد الأوروبي، يقف على أهبة الاستعداد لاستئناف المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بدون إبطاء.
    The Group did not intend to delay the informal consultations on the issue or to prolong the debate. UN ولا تعتزم المجموعة تأخير المشاورات غير الرسمية بشأن المسألة أو إطالة المناقشة.
    the informal consultations on the draft resolution have been constructive and conducted in a positive manner, with broad participation. UN ولقد كانت المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار بناءة وجرت بطريقة إيجابية وبمشاركة واسعة النطاق.
    Delegations looked forward to the consideration of the revised terms of reference during the informal consultations on the General Assembly resolution on oceans and the law of the sea in the latter part of the year. UN وأكدت الوفود أنها تتطلع إلى النظر في الصيغة المنقحة لاختصاصات الشبكة خلال المشاورات غير الرسمية المتعلقة بقرار الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار التي ستجري في الخريف المقبل.
    I have requested His Excellency Mr. Jean-Marc Hoscheit, Permanent Representative of Luxembourg, to be the coordinator of the informal consultations on the draft resolutions under agenda items 71 and 72, and he has graciously accepted. UN وطلبت من سعادة السيد جان - مارك هوشيت، الممثل الدائم للكسمبرغ، أن يكون المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين 71 و72 من جدول الأعمال، وقد تفضل بالقبول.
    Our appreciation also goes to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his extraordinary contribution in facilitating the informal consultations on the outcome of the plenary meeting. UN وتقديرنا موصول أيضا للسفير روزنثال، ممثل غواتيمالا، على مساهمته الخارقة للعادة في تيسير المشاورات غير الرسمية حول نتيجة الجلسات العامة هذه.
    3. Ms. van Buerle (Office of Programme Planning, Budget and Accounts) said that, during the informal consultations on the item, such a suggestion had indeed been made by one delegation. UN 3 - السيدة فان بورلي (مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات): قالت إن هذا الاقتراح قدمه بالفعل أحد الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن هذا البند.
    Japan informed the Working Group of the outcome of the informal consultations on the revised working paper, coordinated by it. UN وأبلغت اليابان الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن ورقة العمل المنقحة التي قامت هي بتنسيقها.
    Introducing the draft agreed outcome of the informal consultations on the recommendations of the Report of the Panel of Eminent Persons on enhancing the development role and impact of UNCTAD (TD/B/EX(41)/L.3), the facilitator stressed that the document constituted a consensus outcome supported by all groups and member States, and a step forward in the discussions on the Report of the Panel of Eminent Persons. UN 23 - عرض ميسِّر المناقشة مشروع النتائج المتفق عليها للمشاورات غير الرسمية المعنية بتوصيات تقرير فريق الشخصيات البارزة عن تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية (TD/B/EX(41)/L.3)، فأكد أن الوثيقة هي محصلة لتوافق الآراء تؤيدها كل المجموعات والدول الأعضاء، كما تشكل خطوة إلى الأمام في المناقشات بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة.
    5. Mr. Lennartsson provided a brief summary of the informal consultations on the proposed financial regulations and rules held prior to the resumed first regular session, noting that there were still several outstanding issues. UN 5 - وقدم السيد لينارتسون ملخصا موجزا للمشاورات غير الرسمية المتعلقة بمقترح النظام المالي والقواعد المالية التي عُقدت قبل الدورة العادية الأولى المستأنفة، مشيرا إلى استمرار وجود عدة مسائل معلقة.
    14. In another United Nations forum, during the informal consultations on the draft General Assembly resolution on the prevention of armed conflict, one paragraph -- referring to the root causes of armed conflict, among them foreign occupation -- had become a stumbling block. UN 14 - وفي منتدى آخر للأمم المتحدة، وخلال المشاورات غير الرسمية التي جرت حول مشروع قرار للجمعية العامة يتعلق بمنع النزاع المسلح، أصبحت فقرة - تشير إلى جذور أسباب النـزاع المسلح، ومن بينها الاحتلال الأجنبي - حجر عثرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد