ويكيبيديا

    "the information available to it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلومات المتاحة له
        
    • على المعلومات المتاحة لها
        
    • للمعلومات المتاحة لديها
        
    • تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة
        
    • المعلومات المتوفرة لديها
        
    • بما لديها من معلومات
        
    • المعلومات المتوفرة لديه
        
    • بالمعلومات التي بحوزتها
        
    • بالمعلومات المتاحة لديها
        
    • المعلومات التي بحوزتها
        
    • المعلومات التي حصل عليها
        
    • المعلومات التي أتيحت إليها
        
    • بالمعلومات التي في حوزتها
        
    • إلى المعلومات المتوافرة لديها
        
    • للمعلومات المتاحة لها
        
    The Working Group considers that it is in a position to render an opinion on the basis of the information available to it. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار آرائه على أساس المعلومات المتاحة له.
    10.6 As far as future logging activities are concerned, the Committee observes that on the basis of the information available to it, the State party's forestry authorities have approved logging on a scale which, while resulting in additional work and extra expenses for the authors and other reindeer herdsmen, does not appear to threaten the survival of reindeer husbandry. UN ١٠-٦ وأما فيما يتعلق بأنشطة قطع اﻷشجار في المستقبل فتلاحظ اللجنة بناء على المعلومات المتاحة لها أن سلطات الحراجة في الدولة الطرف قد وافقت على قطع اﻷشجار بدرجة كبيرة بينما نجم عنه أعمال إضافية ومصروفات زائدة تكبدها الشاكون وغيرهم من رعاة الرنة. وذلك فيما يبدو لا يهدد بقاء تربية الرنة.
    The authors claim that it is the State party's duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish the Committee with the information available to it. UN وتدعي صاحبتا البلاغ أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات المقدمة بشأن انتهاكها هي وممثليها لأحاكم العهد، وأن تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    It was again informed that, in the absence of further information, the Committee would proceed with the examination of the communication based on the information available to it. UN وأبلغت مرة أخرى أنه، في حال عدم تقديم معلومات إضافية، سوف تبحث اللجنة البلاغ استناداً إلى المعلومات المتوفرة لديها.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violation of the Covenant made against it and to provide to the Committee the information available to it. UN ويفهم ضمناً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في كل ما ينسب إليها وإلى سلطاتها من ادعاءات بانتهاك أحكام العهد وأن تزود اللجنة بما لديها من معلومات بهذا الشأن.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish to the Committee the information available to it. UN وتنصُّ الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق بحُسن نية في جميع ادعاءات انتهاك العهد المقدَّمة ضدها وضد ممثِّليها وتزويد اللجنة بالمعلومات التي بحوزتها.
    6. As the Government of Israel has not replied to the Working Group, the latter will render an opinion on the basis of the information available to it. UN 6- ونظراً إلى أن حكومة إسرائيل لم تبعث بردها إلى الفريق العامل، سيصدر الفريق رأيه على أساس المعلومات المتاحة له.
    Accordingly, it finds that Alhuseini's failure to provide evidence of the condition of the items is itself a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, and proceeds to value the claimed loss based on the information available to it. UN وتبعاً لذلك فهو يرى أن عدم تقديم " الحسيني " دليلاً يثبت حالة البنود هو في حد ذاته ناتج عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وهو يقيّم الخسارة المدعاة بالاستناد إلى المعلومات المتاحة له.
    In the absence of a response from the Government, and in accordance with its revised methods of work, the Working Group may render an opinion on the basis of the information available to it. UN 15- في ظل عدم ورود رد من الحكومة، يجوز للفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله المنقحة، أن يصدر رأياً على أساس المعلومات المتاحة له.
    The authors claim that it is the State party's duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish the Committee with the information available to it. UN وتدعي صاحبتا البلاغ أن من واجب الدولة الطرف أن تحقق بحسن نية في جميع الادعاءات الواردة بشأن انتهاكها هي وممثليها لأحاكم العهد، وأن تحيل المعلومات المتاحة لديها إلى اللجنة.
    The State party was also informed that in the absence of observations from the State party, the Committee would proceed with the examination of the communication based on the information available to it. UN وأُبلغت الدولة الطرف أيضاً بأن اللجنة ستشرع في دراسة البلاغ على أساس المعلومات المتوفرة لديها في حال عدم تقديم تلك الملاحظات.
    It is implied in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that it is the State party's duty to investigate, in good faith, all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives, and to provide to the Committee the information available to it. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف يجب عليها التحقيق، بحسن نية، في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك العهد التي تُقدم ضدها وضد ممثليها، وتزويد اللجنة بما لديها من معلومات.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish to the Committee the information available to it. UN وتنصُّ الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق بحُسن نية في جميع ادعاءات انتهاك العهد المقدَّمة ضدها وضد ممثِّليها وتزويد اللجنة بالمعلومات التي بحوزتها.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to provide the Committee with the information available to it. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمنياً على أنه من واجب الدولة الطرف التحقيق بحسن نية في جميع ادعاءات انتهاكات العهد المقدمة ضدها وضد ممثليها وتزويد اللجنة بالمعلومات المتاحة لديها.
    The Committee recalled that the State party had a duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish to the Committee the information available to it. UN وذكّرت اللجنة بأن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها أو ضد ممثليها بانتهاك أحكام العهد وبإحالة المعلومات التي بحوزتها إلى اللجنة.
    In the absence of a response from the Government, and in accordance with its methods of work, the Working Group may render an opinion on the basis of the information available to it. UN 28- في حالة عدم تلقي رد من الحكومة، يجوز للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله، أن يبدي رأياً على أساس المعلومات التي حصل عليها.
    9.2 The Committee has to determine whether, at the time of extradition, the State party had ascertained, in the light of the information available to it at that time, that the author would face a real risk of a violation of article 7 of the Covenant. UN 9-2 وكان على اللجنة أن تبت في ما إذا كانت الدولة الطرف، وقت تسليم صاحب البلاغ، قد تحققت، في ضوء المعلومات التي أتيحت إليها وقتئذ، من أنه معرض لخطر حقيقي بانتهاك المادة 7 من العهد.
    It is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its representatives and to furnish to the Committee the information available to it. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري ضمناً على أن الدولة الطرف ملزمة بالتحقيق بحسن نية في جميع ادعاءات انتهاك العهد المقدمة ضدها وضد ممثليها وبتزويد اللجنة بالمعلومات التي في حوزتها.
    The State party was also informed that, in the absence of observations from the State party, the Committee would proceed with the examination of the communication based on the information available to it. UN وأُبلغت الدولة الطرف أيضاً بأنه، في حال عدم تقديم ملاحظاتها، ستبدأ اللجنة في بحث البلاغ استناداً إلى المعلومات المتوافرة لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد