ويكيبيديا

    "the information needed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلومات اللازمة
        
    • المعلومات المطلوبة
        
    • المعلومات الضرورية
        
    • بالمعلومات اللازمة
        
    • والمعلومات اللازمة
        
    • ما يلزم من معلومات
        
    • المعلومات التي تحتاجها
        
    the information needed is very diverse, and cross-sectoral information systems are needed to integrate such information into a common context. UN وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام.
    Women must also be given the information needed to make their own decisions concerning family planning. UN وذكرت أن المرأة يجب أيضا أن تعطى المعلومات اللازمة لها لاتخاذ قراراتها فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    There had been requests for information, and the Secretariat would provide the information needed in due course. UN وقد كانت هناك طلبات للحصول على معلومات، وستقدم الأمانة المعلومات اللازمة في الوقت المناسب.
    Much of the information needed is readily available from Member States, through public sources and from United Nations agencies. UN وكثير من المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن خلال المصادر العامة ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Only those monitoring systems storing all or most of the information needed for reporting to the UNCCD shall be considered. UN يتم النظر فقط في أنظمة الرصد التي تخزن كافة أو معظم المعلومات المطلوبة للإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    the information needed to compile the indicator is directly available to reporting entities. UN تُتاح المعلومات الضرورية لتجميع المؤشر بصورة مباشرة لكيانات الإبلاغ.
    The secretariat would then be able to provide the Commission with the information needed to evaluate the possibility of achieving greater harmonization. UN وسيتسنى لﻷمانة عندئذ تزويد اللجنة بالمعلومات اللازمة لتقييم إمكانية زيادة المواءمة.
    Capacity-building activities to assist Parties in gaining access to and sharing the information needed for the implementation of the three conventions are also envisaged under this service. UN ومن المتوخى أيضاً في إطار هذه الدائرة إقامة أنشطة بناء قدرات لمساعدة الأطراف في الحصول على المعلومات واقتسام تلك المعلومات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    Work was currently under way on a more detailed survey to obtain the information needed to take effective measures. UN وقال إن العمل جار حاليا ﻹعداد دراسة استقصائية أكثر تفصيلا تسمح بالحصول على المعلومات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة.
    It is not envisaged that they can provide all the information needed for national or global monitoring or for the evaluation of programme impact. UN ولا تستطيع هذه المؤشرات توفير جميع المعلومات اللازمة للرصد الوطني أو العالمي أو لتقييم أثر البرنامج.
    Also, the information needed for ratification of the WHO Framework Convention on Tobacco Control had been submitted to the Ministry of Foreign Affairs. UN كما أن المعلومات اللازمة للتصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مراقبة التبغ قُدمت إلى وزارة الخارجية.
    the information needed to assess range and impact indicators is available at the original sources. UN وتكون المعلومات اللازمة لتقييم مدى المؤشرات وأثرها متاحة في مصادرها الأصلية.
    That would not happen unless all societies shared the same opportunities, particularly in terms of access to the information needed for their development. UN وهذا لن يحدث إلا إذا شاركت المجتمعات كلها في الفرص ذاتها، ولا سيما حيث إمكانية الوصول إلى المعلومات اللازمة لتنميتها.
    The first task was to gather the information needed for the construction of a database on the services to which women could be referred for assistance. UN وبدأ عن العمل بتجميع المعلومات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات للدوائر التي تستطيع يمكن إحالة النساء إليها من أجل رعايتهن.
    The Administrative Law Unit then contacts the respective offices to obtain the information needed to prepare a reply. UN وحينئذ تقوم وحدة القانون الإداري بالاتصال بالمكاتب المعنية للحصول على المعلومات اللازمة لإعداد الرد.
    :: Coordinating the acquisition, review and synthesis of the information needed UN :: تنسيق عمليات الحصول على المعلومات المطلوبة واستعراضها وتحليلها
    This appears to be so despite the efforts made by the Special Rapporteur to follow up on allegations sent during previous years, and to give Governments better guidance as to the information needed by providing them with a reply form. UN ويبدو اﻷمر هكذا على الرغم من الجهود التي يبذلها المقرر الخاص لمتابعة الادعاءات المرسلة خلال السنوات السابقة، وﻹرشاد الحكومات على نحو أفضل بشأن المعلومات المطلوبة عن طريق تزويدها بنموذج للرد.
    Additionally, donor dollars may not yield desired results, due in part to the inability to access the information needed to best match resources to needs. UN وعلاوة على ذلك، فإن دولارات الجهات المانحة ربما لا تحقق النتائج المرغوبة، وهذا يعزى من ناحية إلى عدم إمكانية الحصول على المعلومات المطلوبة لمواءمة الموارد مع الاحتياجات بصورة أفضل.
    We should also like to express our thanks to the Palestinian Authority for its constructive cooperation in providing the information needed for the report's preparation. UN وفي هذا الصدد، نود أن نتقدم بأسمى آيات الشكر للسلطة الوطنية الفلسطينية على تعاونها المثمر والإيجابي لتوفير المعلومات الضرورية التي ساعدت في إعداد التقرير.
    Incredibly, all the information needed to create life is encoded in this molecule. Open Subtitles على نحو مذهل، كلّ المعلومات الضرورية لخلق حياة مشفّرة في هذا الجزيء.
    Bahrain therefore urged all States that had not yet done so to provide the Secretary-General with the information needed to implement the Declaration. UN ولذا، تحث البحرين جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تزود الأمين العام بالمعلومات اللازمة لتنفيذ الإعلان.
    :: To provide local organizations with the skills, the technology, the opportunities, the training and the information needed for the attainment of their goals; UN :: تزويد المنظمات المحلية بالكفاءات والتكنولوجيا وإتاحة الفرص والتدريب والمعلومات اللازمة لها لتحقيق مقاصدها؛
    It also recommends that the State party ensure that the administrative authorities provide the information needed to monitor the situation of persons with disabilities in psychiatric hospitals. UN وتوصيها أيضاً بضمان مبادرة السلطات الإدارية إلى تقديم ما يلزم من معلومات لرصد حالة ذوي الإعاقة المحتجزين في مستشفيات الأمراض النفسية.
    It was, however, emphasized that such a reduction should not negatively impact the information needed by Member States for consideration of various items. UN إلا أنه تم التأكيد على أن مثل هذا التخفيض ينبغي أن لا يؤثر سلبا على المعلومات التي تحتاجها الدول الأعضاء في إطار استعراضها لمختلف القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد