ويكيبيديا

    "the infrastructure in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهياكل اﻷساسية في
        
    • البنية اﻷساسية في
        
    • البنية التحتية في
        
    • البنى التحتية في
        
    • الهيكل اﻷساسي في
        
    • للهياكل اﻷساسية في
        
    One of the priorities is the creation of jobs through labour-intensive projects for the rehabilitation of the infrastructure in the Kofarnikhon and Garm districts and in the Karategin Valley. UN ومن بين اﻷولويات تهيئة فرص العمل عن طريق مشاريع تستخدم أيدي عاملة كثيفة ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية في مقاطعتي كفر نيخون وغارم وفي وادي كاراتيجين.
    It is envisaged that after completion of the repairs to the infrastructure in the north, the capacity will increase to a figure approaching 1.6 million barrels per day. UN ومن المتوخى أن تزداد الطاقة اﻹنتاجية بعد إكمال إصلاحات الهياكل اﻷساسية في الشمال، إلى رقم يقرب من ١,٦ مليون برميل في اليوم.
    The success of this programme is crucial to the efforts currently under way to rehabilitate the infrastructure in the countryside and to promote agricultural production in the rural areas. UN ونجاح هذا البرنامج حيوي للجهود التي تبذل حاليا ﻹنعاش الهياكل اﻷساسية في الريف، وللنهوض باﻹنتاج الزراعي في المناطق الريفية.
    We condemn UNITA for the escalation of the military actions and for the continued massacre of innocent civilians and the destruction of the infrastructure in Angola. UN إننا ندين منظمة يونيتا لتصعيدها اﻷعمال العسكرية ولاقترافها المذابح ضد المدنيين اﻷبرياء وتدمير البنية اﻷساسية في أنغولا.
    Moreover, the labour costs in Jordan, whose population was in large part Palestinian, were lower than those in the Palestinian territory. Furthermore, the infrastructure in Jordan was better than that in the Palestinian territory. UN وعلاوة على ذلك، فتكلفة العمالة في الأردن، الذي يمثل الفلسطينيون جانبًا كبيرًا من سكانه، أقل منها في الأرض الفلسطينية، علاوة على أن البنية التحتية في الأردن أفضل منها في الأراضي الفلسطينية.
    Moreover, Israel would be required to cease targeting the infrastructure in violation of international law and fundamental human rights principles. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على إسرائيل أن تتوقف عن استهداف البنى التحتية في انتهاك للقانون الدولي والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان.
    It should include the gradual hiring of professionals within the verification field and arranging the infrastructure in the VIC, especially for the IDC. UN وينبغي له تضمﱡن القيام تدريجياً بتوظيف فنيين محترفين في مجال التحقق وإعداد الهياكل اﻷساسية في مركز فيينا الدولي، ولا سيما من أجل مركز البيانات الدولي.
    It should include the gradual hiring of professionals within the verification field and arranging the infrastructure in the VIC, especially for the IDC. UN وينبغي له تضمﱡن القيام تدريجياً بتوظيف فنيين محترفين في مجال التحقق وإعداد الهياكل اﻷساسية في مركز فيينا الدولي، ولا سيما من أجل مركز البيانات الدولي.
    The economic situation for all residents of the former Sectors is difficult, since most of the infrastructure in the area is destroyed. UN ٢٣ - وتعتبر الحالة الاقتصادية لجميع المقيمين في القطاعات السابقة صعبة، حيث قد جرى تدمير معظم الهياكل اﻷساسية في المنطقة.
    During the reporting period, work arranged by the Lebanese authorities to maintain the infrastructure in the ICA was stepped up, especially the improvement of roads. UN وخلال الفترة المفاد عنها، عزز العمل الذي تنظمه السلطات اللبنانية لصون الهياكل اﻷساسية في المنطقة الواقعة تحت سيطرة اسرائيل، وخصوصا العمل الذي يستهدف تحسين الطرق.
    In its efforts to ensure the durability of voluntary return movements, UNHCR has sought to interest national Governments, development agencies and financial institutions in improving the infrastructure in areas of return which have often been devastated by war. UN ومن ضمن الجهود التي بذلتها المفوضية لضمان الصفة الدائمة لحركات العودة الطوعية، سعيها لاشراك الحكومات الوطنية ووكالات التنمية والمؤسسات المالية في تحسين الهياكل اﻷساسية في المناطق التي يعود إليها اللاجئون والتي غالبا ما تكون مدمرة نتيجة للحرب.
    The international community, the United Nations system and the financial and development institutions should provide assistance and the necessary resources to improve the infrastructure in those countries and to alleviate their problems of transport, administration and communications. UN وينبغي للمجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية والانمائية أن تقدم المساعدة والموارد اللازمة لتحسين الهياكل اﻷساسية في هذه البلدان ولتخفيف حدة مشاكل النقل والادارة والاتصالات التي تعاني منها.
    (b) Repair of bridges. Owing to lack of resources, the local authorities are not maintaining the infrastructure in the mission area. UN )ب( إصلاح الجسور - نظرا إلى نقص الموارد، لا تقوم السلطات المحلية بصيانة الهياكل اﻷساسية في منطقة البعثة.
    In its efforts to ensure the durability of voluntary return movements, UNHCR has sought to interest national Governments, development agencies and financial institutions in improving the infrastructure in areas of return which have often been devastated by war. UN ومن ضمن الجهود التي بذلتها المفوضية لضمان الصفة الدائمة لحركات العودة الطوعية، سعيها لاشراك الحكومات الوطنية ووكالات التنمية والمؤسسات المالية في تحسين الهياكل اﻷساسية في المناطق التي يعود إليها اللاجئون والتي غالبا ما تكون مدمرة نتيجة للحرب.
    the infrastructure in ICA (road system, electricity, water supply, public buildings) continued to be improved with funds provided by the Government of Lebanon. UN واستمر تحسين الهياكل اﻷساسية في هذه المنطقة )شبكة الطرق، والكهرباء، واﻹمداد بالمياه، والمباني العامة(، وذلك بالاستعانة بأموال قدمتها الحكومة اللبنانية.
    With respect to article 12 of the Covenant, the Committee notes with concern that, with the destruction of parts of the infrastructure in Iraq, the non-availability of safe drinking water has led to widespread contaminated water and related health problems, such as water—borne and diarrhoeal diseases and cholera. UN ٢٢- وفيما يتعلق بالمادة ٢١ من العهد، تلاحظ اللجنة بقلق أنه مع تدمير أجزاء من البنية اﻷساسية في العراق، أدى عدم توافر مياه الشرب المأمونة إلى اتساع انتشار الماء الملوث والمشكلات الصحية المتصلة به، من قبيل اﻷمراض التي تنقل بالمياه وأمراض اﻹسهال والكوليرا.
    266. With respect to article 12 of the Covenant, the Committee notes with concern that, with the destruction of parts of the infrastructure in Iraq, the non-availability of safe drinking water has led to widespread contaminated water and related health problems, such as water—borne and diarrhoeal diseases and cholera. UN ٦٦٢- وفيما يتعلق بالمادة ٢١ من العهد، تلاحظ اللجنة بقلق أنه مع تدمير أجزاء من البنية اﻷساسية في العراق، أدى عدم توافر مياه الشرب المأمونة إلى اتساع انتشار الماء الملوث والمشكلات الصحية المتصلة به، من قبيل اﻷمراض التي تنقل بالمياه وأمراض اﻹسهال والكوليرا.
    63. In addition, in its efforts to ensure the durability of voluntary return movements, UNHCR continues to seek to interest Governments, development agencies and financial institutions in improving the infrastructure in areas of return often devastated by war. UN ٣٦ - وفضلاً عن ذلك، وفي إطار جهودها الرامية إلى ضمان استدامة حركات العودة الطوعية، تواصل المفوضية السعي إلى إثارة اهتمام الحكومات والوكالات اﻹنمائية والمؤسسات المالية بتحسين البنية اﻷساسية في مناطق العودة بعد أن دمرتها الحرب.
    38. Several municipalities made commitments to improve the infrastructure in areas inhabited by minority communities. UN 38 - وتعهد عدد من البلديات بتحسين البنية التحتية في المناطق التي تقطنها طوائف الأقليات.
    Vushtrri/Vučitrn municipality allocated Euro50,000 for improving the infrastructure in minority areas. UN وخصّصت بلدية فوشتري/فوشيترن 000 50 يورو لتحسين البنية التحتية في مناطق الأقليات.
    With regard to the role that UNRWA is playing in helping to develop the infrastructure in Palestine, Mr. Worm said that the Agency was continuing to assist in the development of vital sectors in the West Bank and Gaza Strip. For example, it was cooperating with the Ministries of Health and Planning and International Cooperation. UN وحول الدور الذي تلعبه اﻷونروا في مساعدة بناء البنى التحتية في فلسطين، قال وورم إننا ماضون في المساعدة لبناء القطاعات الحيوية في الضفة والقطاع، فعلى سبيل المثال نحن نتعاون مع وزارتي الصحة والتخطيط والتعاون الدولي.
    the infrastructure in ICA (road system, electricity, water supply, public buildings) continued to be improved, primarily owing to aid provided by the Government of Lebanon. UN واستمر تحسين الهيكل اﻷساسي في هذه المنطقة )شبكة الطرق، والكهرباء، وتوفير المياه، والمباني العامة( ويعزى ذلك في المقام اﻷول إلى المعونة الموفرة مــن الحكومة اللبنانية.
    Despite the very poor state of the infrastructure in Dili, an estimated 64,000 previously displaced persons have now returned to the capital. UN فعلى الرغم من الحالة المزرية للهياكل اﻷساسية في ديلي، فإن عدد العائدين من المشردين سابقا الى العاصمة يقدر اﻵن بحوالي ٠٠٠ ٦٤ شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد