ويكيبيديا

    "the inhumane" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاإنسانية
        
    • اللاإنساني
        
    • غير الإنسانية
        
    • اللا إنسانية
        
    • الغير بشريين
        
    • غير إنسانية
        
    • غير الإنساني
        
    In 2008, Belarus adopted Amended Article 1 of the inhumane Weapons Convention and ratified Protocol V of the Convention. UN في عام 2008 اعتمدت بيلاروس المادة 1 المعدلة من اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وصادقت على البروتوكول الخامس للاتفاقية.
    the inhumane action by the Israelis would make the living conditions of the Palestinian people even more unbearable. UN إلا أن أحوال معيشة الشعب الفلسطيني التي لا تُطاق ستزداد سوءاً بسبب الإجراءات اللاإنسانية التي اتخذها الإسرائيليون.
    the inhumane and banned ammunition is most often used in Kosovo and Metohija, a fact which has been confirmed also by NATO representatives themselves. UN وتستخدم في اﻷغلب الذخيرة اللاإنسانية والمحظورة في كوسوفو وميتوهيا، وهي حقيقة أكدها أيضا ممثلو الناتو أنفسهم.
    That regime still continues the inhumane blockade of the Gaza Strip, which has led to the worsening humanitarian crisis therein. UN ويواصل هذا النظام الحصار اللاإنساني لقطاع غزة الذي أدى إلى أزمة إنسانية تزداد سوءا هناك.
    the inhumane nature of that management has led it to a dead end, and it requires a major overhaul. UN هذه الإدارة غير الإنسانية في طبيعتها قد قادت العالم إلى طريق مسدود، وباتت بحاجة إلى إصلاح شامل.
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea on the crimes against humanity being committed by the inhumane Government in Ethiopia UN بيان صادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن الجرائم التي ترتكبها ضد الإنسانية حكومة إثيوبيا اللاإنسانية
    Over recent months in the Mediterranean we have seen the inhumane treatment of fellow human beings. UN وخلال الشهور الأخيرة شهدنا في منطقة البحر الأبيض المتوسط المعاملة اللاإنسانية ﻹخوتنا في البشرية.
    the inhumane and banned ammunition is most often used in Kosovo and Metohija, a fact which has been confirmed also by NATO representatives themselves. UN وتستخدم في اﻷغلب الذخيرة اللاإنسانية والمحظورة في كوسوفو وميتوهيا، وهي حقيقة أكدها أيضا ممثلو الناتو أنفسهم.
    We believe that the format of the inhumane Weapons Convention provides a more appropriate forum for the negotiation of an international agreement on cluster munitions. UN ونعتقد أن صيغة اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية تشكل محفلا مناسبا أوسع للتفاوض على اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية.
    My delegation supports the establishment of a legally binding instrument that addresses the inhumane consequences of mines other than anti-personnel mines. UN ويؤيد وفد بلدي وضع صك ملزم قانونا يتناول النتائج اللاإنسانية للألغام عدا الألغام المضادة للأفراد.
    Russia's concrete contribution to the achievement of that goal is its ratification of Protocol II additional to the inhumane Weapons Convention. UN وإسهام روسيا المادي في تحقيق ذلك الهدف هو تصديقها على البروتوكول الثاني الإضافي لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    I earnestly request you to use all your good offices to put an end to the inhumane attacks against the Lebanese and Palestinian peoples. UN وإني ألتمس منكم بذل جميع مساعيكم الحميدة لوضع حد للهجمات اللاإنسانية ضد الشعبين اللبناني والفلسطيني.
    There is a pressing need to correctly convey the inhumane effects caused by nuclear weapons. UN وثمة حاجة ملحة إلى التعريف الصحيح بالآثار اللاإنسانية الناجمة عن الأسلحة النووية.
    Consequently, Algeria was responsible for the inhumane treatment and torture that those prisoners had endured for more than 25 years. UN وبناء عليه، تكون الجزائر مسؤولة عن المعاملة اللاإنسانية والتعذيب اللذين تعرض لهما هؤلاء السجناء لمدة تربو على 25 عاما.
    Moreover, the inhumane conditions in which smuggling occurs puts migrants in extreme danger. UN وفضلا عن ذلك، تعرِّض الظروف اللاإنسانية التي تجري فيها عملية تهريب المهاجرين لخطر شديد.
    The situation there calls for urgent international attention and opposition to the inhumane acts perpetrated by the Israeli regime. UN والحالة في تلك الأراضي تستدعي اهتماما دوليا عاجلا ورفضا للأعمال اللاإنسانية التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    The emergency special session should also pressure Israel to immediately lift the inhumane blockade of Gaza. UN وعلى الجلسة الاستثنائية الطارئة أن تضغط على إسرائيل أيضا كي ترفع الحصار اللاإنساني لغزة.
    The Gaza Strip also continues to suffer from the devastating effects of the inhumane and illegal Israeli blockade. UN ولا يزال قطاع غزة أيضا يعاني من الآثار المدمرة للحصار الإسرائيلي اللاإنساني وغير القانوني.
    His delegation condemned the inhumane practices of the occupying Power, including State terrorism and collective punishment. UN ويشجب وفد بلده الممارسات غير الإنسانية للسلطة القائمة بالاحتلال، بما في ذلك إرهاب الدولة والعقاب الجماعي.
    It is through such education that people gain a better understanding of the inhumane nature of such weapons and acquire the knowledge and skills to make contributions to the achievement of concrete disarmament and non-proliferation measures. UN ومن خلال ذلك التثقيف يستطيع الناس أن يكتسبوا تفهما أفضل للطبيعة غير الإنسانية لمثل هذه الأسلحة وأن يكتسبوا المعرفة والمهارات اللازمة للإسهام في التوصل إلى تدابير ملموسة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    I had occasion recently, speaking in the Parliament of Sri Lanka, to condemn unreservedly the inhumane and cruel treatment that has been inflicted upon the Muslims in Bosnia. UN وقد سنحت لي الفرصة مؤخرا، في حديثي أمام برلمان سري لانكا، ﻷن أدين بلا تحفظ المعاملة اللا إنسانية والوحشية التي تعرض لها المسلمون في البوسنة.
    If you want to get rid of the inhumane, the answer will be in it. Open Subtitles لو ترغبون في التخلص من الغير بشريين الإجابة ستكون بداخله
    Most of the incidents described above under " Wilful killings " also involved the inhumane treatment of civilians. UN وشملت معظم الحوادث التي وصفت آنفاً على أنها " عمليات قتل متعمد " أيضاً معاملة غير إنسانية للمدنيين.
    It was imperative to bring the inhumane situation in Gaza to an end. UN وأضافت أنه لا بد من وضع حدٍ لهذا الوضع غير الإنساني الذي يعانيه سكان غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد