ويكيبيديا

    "the initial period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفترة الأولية
        
    • الفترة الأولى
        
    • المرحلة اﻷولية
        
    • الفترة المبدئية
        
    • فترة البرنامج الأولية
        
    • المدة الأولية
        
    • المهلة الأولية المحددة
        
    • يتعلق بالفترة اﻷولية
        
    • للفترة الأولية
        
    • الفترة اﻷولية والمساهمات المقدرة
        
    • الفترة اﻷولية والمساهمات المقررة
        
    In so doing, attention should be paid to ensuring that the initial period of the Decade is devoted to the creation of comprehensive and reliable databases on literacy. UN وهكذا ينبغي إيلاء الاهتمام إلى كفالة تكريس الفترة الأولية من العقد لإنشاء قواعد بيانات شاملة وموثوقة بشأن محو الأمية.
    The objective during the initial period has been to define an approach for collaboration between the Global Mechanism and NGOs. UN وكان الهدف خلال الفترة الأولية تحديد نهج للتعاون بين الآلية العالمية والمنظمات غير الحكومية.
    The protective infrastructure for victims of violence was insufficient, ill-treatment in the initial period of detention was widespread, the complaints mechanism was ineffective, and detention conditions caused concern. UN فالهيكل الأساسي لحماية ضحايا العنف غير كاف، وسوء المعاملة منتشر بشكل واسع في الفترة الأولية للاحتجاز، وآلية الشكاوى غير فعالة وظروف الاحتجاز مثيرة للقلق أيضا.
    During the initial period of his detention in Egypt, he was subjected to heavy beatings and threats of rape against his sister. UN وخلال الفترة الأولى من احتجازه في مصر، تعرض لضرب شديد ولتهديدات باغتصاب أخته.
    DESIGNATIONS AND STAFFING LEVELS OF THE REGISTRY DURING the initial period UN رتب وتسميات الوظائف في قلم المحكمة خلال المرحلة اﻷولية
    Regarding the duration of pre-trial detention, the initial period of two months could be extended to six months. UN وبصدد مدة الاحتجاز على ذمة المحاكمة، قال إن الفترة الأولية التي تبلغ شهرين يمكن تمديدها لستة شهور.
    The social visit pass is not allowed to be extended from the initial period given. UN ولا يسمح بتمديد فترات الزيارات الاجتماعية بما يتجاوز الفترة الأولية الممنوحة.
    Three Security Officers will be assigned to protective detail in the initial period. UN وسيلحق ثلاثة من ضباط الأمن بوحدة الحماية في الفترة الأولية.
    the initial period for information-gathering is two months, which period will be calculated starting from the date on which the request is transmitted to the Committee. UN وتمتد الفترة الأولية لجمع المعلومات لشهرين يبدأ حسابهما من تاريخ إحالة الطلب إلى اللجنة.
    As the coroner could not remedy the failure of the State party to conduct an independent investigation in the initial period after the injury that lead to Mr. Hickey's death, it would be futile for the Supreme Court to quash the order for that reason. UN وبما أن محقق الوفيات لم يستطع معالجة تقاعس الدولة الطرف عن إجراء تحقيق مستقل في الفترة الأولية بعد الإصابة التي أدت إلى وفاة السيد هيكي، فلن يكون من المفيد أن تلغي المحكمة العليا الأمر لذلك السبب.
    Although the mistreatment of detainees appears to be essentially inflicted in the initial period of detention, situations of mistreatment in later stages of detention were also detected. UN وعلى الرغم من أن إساءة معاملة المحتجزين تُرتكب أساساً، على ما يبدو، في الفترة الأولية من الاحتجاز، فقد رُصدت أيضاً حالات من إساءة المعاملة في مراحل متأخرة من الاحتجاز.
    8. The source reports that during the initial period of his detention, Mr. Sameer underwent numerous interrogations during which he was allegedly tortured. UN 8- ويفيد المصدر بأن السيد سمير قد خضع، خلال الفترة الأولية لاحتجازه، لاستجوابات عديدة يُزعم أنه أُخضع خلالها للتعذيب.
    The Conference on Disarmament might similarly decide to extend the initial period of time allotted to the four core issues should prospects of success be deemed improved. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح كذلك أن يقرر تمديد الفترة الأولية من الوقت المخصص للمسائل الأساسية الأربع، إن لاحت بوادر إمكانية تحقيق نجاح بشأنها.
    The source is uncertain as to whether Mr. Aziz was given " prisoner of war " (POW) or " civilian internee " status during the initial period of his detention. UN والمصدر غير متأكد مما إذا كان السيد طارق عزيز حصل على وضع " أسير حرب " أو " محتجز مدني " أثناء الفترة الأولية لاحتجازه.
    the initial period of reconstruction was marked by the presence of considerable reconstruction funds. UN 338 وتميزت الفترة الأولى لإعادة البناء بتوفر أموال كثيرة لإعادة البناء.
    The Ambassador conveyed the message that the Government of Sweden continued to be concerned about the allegations that the complainant had been exposed to torture and other illtreatment during the initial period following his return to Egypt. UN ونقل السفير رسالة مفادها أن الحكومة السويدية لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن صاحب الشكوى تعرض للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أثناء الفترة الأولى التي أعقبت عودته إلى مصر.
    During the initial period of his detention, the security officers did not provide Mr. Ebrahim with adequate food and did not allow him to use the bathroom. UN ولم يقدم هؤلاء الموظفون للسيد إبراهيم، خلال الفترة الأولى من احتجازه، الغذاء الكافي، ولم يسمحوا له باستخدام الحمّام.
    the initial period can be interpreted as a " preliminary development and testing phase " , during which the GM must seek to develop its operational strategy, modus operandi and instruments. UN ويمكن اعتبار المرحلة اﻷولية " مرحلة تمهيدية للتطوير والاختبار " ، يتعين خلالها على اﻵلية العالمية أن تسعى إلى تطوير استراتيجيتها التشغيلية وطريقة عملها ووسائلها.
    Often after the initial period an evaluation was conducted and it was decided on a case-by-case basis whether the subsidy should be prolonged and which party should take the responsibility. UN وغالبا ما يتم بعد الفترة المبدئية إجراء تقييم لها وغالبا ما يتقرر استنادا الى كل حالة على حدة ما إذا كان ينبغي مواصلة الدعم وكذلك الجهة التي ينبغي أن تتولى المسؤولية.
    If the law specifies the time of effectiveness of the registration, the extension period resulting from the registration of the notice of amendment should be an additional period equal to the initial period. UN وإذا حدد القانون وقت فعالية التسجيل فينبغي أن تكون مدة التمديد الناتجة من تسجيل إشعار التعديل مدة إضافية تساوي المدة الأولية.
    This may discourage registration for a child once the initial period for registration has passed. UN وقد يؤدِّي ذلك إلى الثني عن عملية تسجيل مولد طفل بمجرد انقضاء المهلة الأولية المحددة للتسجيل.
    The 2008 - 2009 budget included a provision for $15 million for the initial period of 2008 - 2009. UN وتضمنت ميزانية 2008 - 2009 مخصصاً يبلغ 15 مليون دولار للفترة الأولية من 2008 - 2009.
    V. FUNDING OF THE BUDGET FOR the initial period AND UN تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقدرة
    V. FUNDING OF THE BUDGET FOR the initial period AND UN تمويل الميزانية في الفترة اﻷولية والمساهمات المقررة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد