ويكيبيديا

    "the initiatives of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرات
        
    • لمبادرات
        
    • بمبادرات
        
    • المبادرات التي
        
    • بالمبادرات التي اتخذتها
        
    • بالمبادرات التي تضطلع بها
        
    • مبادارت
        
    • للمبادرات التي اتخذها
        
    • المبادرات الصادرة
        
    • ومبادراتها
        
    • وبمبادرات
        
    • مبادرتي
        
    • على المبادرات
        
    • بالمبادرات التي تتخذها
        
    Japan would continue to support Africa's development through the initiatives of the Tokyo International Conference on African Development. UN وستواصل اليابان دعمها لتنمية أفريقيا بواسطة مبادرات مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا.
    What prevents Turkish Cypriots from benefiting of the initiatives of the Republic of Cyprus is the illegal Turkish occupation of the northern part of Cyprus. UN وإن ما يحول دون استفادة القبارصة الأتراك من مبادرات جمهورية قبرص هو الاحتلال التركي غير القانوني للجزء الشمالي من قبرص.
    We appreciate and support the initiatives of the Small Five group in that regard. UN ونحن نقدر مبادرات مجموعة الخمسة الصغار في هذا المجال وندعمها.
    That is the real meaning of the initiatives of the Organization for Economic Cooperation and Development on aid effectiveness. UN وهذا هو المعنى الحقيقي لمبادرات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن فعالية المعونة.
    He also noted the initiatives of the State University of Education to train teachers, despite limited resources. UN ونوه أيضا بمبادرات الجامعة الحكومية للتربية لتدريب المعلمين على الرغم من محدودية الموارد.
    Hundreds of women benefit from the initiatives of the organization each year. UN ويستفيد مئات النساء من المبادرات التي تضطلع بها المنظمة كل عام.
    It also seeks to advance the mainstreaming of their voices and participation in the initiatives of the Alliance. UN وتسعى الحركة أيضاً إلى تعزيز تعميم أصواتهم ومشاركتهم في مبادرات التحالف.
    Bosnia and Herzegovina wishes to confirm its commitment to participate actively in the initiatives of the Alliance of Civilizations as a member of its Group of Friends. UN وترغب البوسنة والهرسك في التأكيد على التزامها بالمشاركة بهمة في مبادرات تحالف الحضارات بوصفها عضوا في مجموعة أصدقائه.
    The Cook Islands reported that it supported the initiatives of SIODFA. UN وأفادت جزر كوك بأنها تدعم مبادرات الرابطة.
    We appreciate and support the initiatives of the group of five small countries (S5) in this regard. UN ونقدّر ونؤيد مبادرات مجموعة البلدان الصغيرة الخمسة في هذا الصدد.
    The agencies of the United Nations system had been working together to implement several action programmes, as well as to support the initiatives of many Governments. UN ودأبت الوكالات المختلفة في منظومة الأمم المتحدة على العمل معاً من أجل تنفيذ عدد من برامج العمل، وكذلك لدعم مبادرات العديد من الحكومات.
    The Action Plan includes the legal basis necessary to implement the initiatives of the Government of Georgia. UN وتشمل خطة العمل الأساس القانوني اللازم لتنفيذ مبادرات حكومة جورجيا.
    Incumbents of the transitional regime will not make any objection if the international community decides to give its support to the initiatives of the organizations of civil society. UN والمسؤولون في النظام الانتقالي ليس لديهم أي اعتراض إذا قرّر المجتمع الدولي دعم مبادرات منظمات المجتمع المدني.
    The political agreement shows the political parties' willingness to adhere to the initiatives of civil society in the process of finding a solution to the crisis. UN يُظهر الاتفاق السياسي أن الأحزاب السياسية مستعدة للانضمام إلى مبادرات المجتمع المدني في عملية إيجاد حل للأزمة.
    the initiatives of the Government, complemented by the support of the international donor community, can only help to improve the situation of the affected population. Notes UN وما من شك في أن مبادرات حكومة كازاخستان التي يكملها دعم الجهات المانحة الدولية ستساعد في تحسين أحوال السكان المتضررين.
    the initiatives of ESCAP in trade facilitation are a good analogy. UN وتعد مبادرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تيسير التجارة مثال توضيحي جيد.
    The future work of UNCITRAL must complement the initiatives of other bodies so as to share expertise and avoid duplication. UN ويجب أن تكون أعمال الأونسيترال مستقبلاً مكملة لمبادرات أجهزة أخرى من أجل تقاسم الدراية الفنية وتلافي الازدواج.
    the initiatives of UNFPA could serve as models in that regard. UN ويمكن لمبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تخدم كنماذج في هذا الصدد.
    He welcomed the initiatives of civil society, such as Voices for Peace, which was an excellent mechanism for bringing the message of peace to young people in Sierra Leone. UN ورحب بمبادرات المجتمع المدني، مثل أصوات السلام، التي كانت آلية ممتازة لإبلاغ رسالة السلام إلى الشباب في سيراليون.
    My delegation welcomes the initiatives of Member States and the Secretary-General to reconfigure United Nations peacekeeping operations to meet those new challenges. UN ويرحب وفدي بمبادرات الدول الأعضاء ومبادرة الأمين العام بإعادة صياغة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام حتى تتصدى لتلك التحديات الجديدة.
    It requested information on the initiatives of the Government to combat and eradicate poverty and to implement the CRC. UN وطلبت معلومات عن المبادرات التي قامت بها الحكومة لمكافحة الفقر والقضاء عليه ولتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    11. Welcomes the initiatives of some donor countries to write off and/or reduce as appropriate the official debt of the least developed countries, and invites others to take similar measures; UN ١١ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المانحة لكي تشطب و/أو تخفض، حسب الاقتضاء، الديون الرسمية ﻷقل البلدان نموا وتدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة؛
    48. In resolution 54/121, paragraph 2, the General Assembly welcomed the initiatives of Governments to enhance the rights of persons with disabilities and to further equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities. UN 48 - وفي الفقرة 2 من القرار 54/121، رحبت الجمعية العامة بالمبادرات التي تضطلع بها الحكومات لتعزيز حقوق المعوقين ولزيادة تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، من خلالهم ومن أجلهم وبالتعاون معهم.
    (b) The second objective is to support the initiatives of the countries of the region in the implementation of Agenda 21, including, in particular, in such areas as the preservation of biological diversity and sustainable use of the resources it offers, the management of fragile ecosystems, the protection of the sources, quality and supply of fresh water, and the management and transboundary movements of hazardous wastes; UN )ب( ويتمثل الهدف الثاني في دعم مبادارت بلدان المنطقة لتنفيذ برنامج أعمال القرن ٢١، بما في ذلك بصفة خاصة في مجالات مثل حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد التي تقدمها المنطقة، وإدارة اﻷنظمة الايكولوجية الهشة، وحماية مصادر المياه العذبة ونوعيتها وإمداداتها، وإدارة النفايات الخطرة وحركتها عبر الحدود؛
    Expressing its appreciation of the initiatives of the United Nations Development Fund for Women to combat violence against women at the international, national and regional levels, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة على الصُعد الدولية والوطنية والإقليمية،
    I also appreciate the initiatives of the Group of 20, but I hope those initiatives will not overshadow the primary role of the United Nations or compromise the right of all States to participate in decision-making mechanisms at the international level. UN كما أود تثمين المبادرات الصادرة عن مجموعة العشرين، إلا أننا نأمل أن لا يغطي ذلك على الدور الأساسي للأمم المتحدة، أو على حق الدول كافة في المشاركة في آليات اتخاذ القرار على المستوى الدولي.
    As member of the Board, Mani Tese has actively participated in the organization and in the initiatives of the Tavola della Pace/ONU dei Popoli held during the month of October. UN - وتشارك ماني تيسي بنشاط، بصفتها عضوا في المجلس، في تنظيم طاولة السلام/الأمم المتحدة في خدمة الشعوب المعقودة ومبادراتها المتخذة خلال شهر تشرين الأول/ أكتوبر.
    I wish also to welcome the bold resolutions adopted by the Heads of States at the OAU Summit in Algiers, as well as the initiatives of the subregional organizations in West Africa and in the Great Lakes region, which attest to strengthened political resolve to reverse the course of events in a positive and constructive direction. UN وأود أيضا أن أرحب بالقرارات الجسورة التي اعتمدها رؤساء الدول في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقودة في الجزائر، وبمبادرات المنظمات دون اﻹقليمية في غرب أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى، التي تشهد على التصميم السياسي المعزز على عكس مسار اﻷحداث إلى اتجاه إيجابي وبناء.
    I am thinking particularly of the initiatives of former General Assembly President Mr. Ismail Razali of Malaysia and former Ambassador Richard Holbrooke of the United States. UN وأفكّر هنا بشكل خاص في مبادرتي رئيس الجمعية العامة الأسبق وممثل ماليزيا السيد إسماعيل رزالي والسفير ريشارد هولبروك الممثل الأسبق للولايات المتحدة الأمريكية.
    At the same time, regional outreach and engagement remain critical, given the initiatives of the Joint Special Envoy. UN ومن المهم في نفس الوقت إطلاع بلدان المنطقة على المبادرات التي يقوم بها المبعوث الخاص المشترك وإشراكها فيها.
    38. Mr. Doudou Diène, Special Rapporteur, during his visit to the Caribbean Region in July 2003, had been able to assess the realities of ethnic relations in Guyana and the initiatives of the Government in relation to those issues and he had reflected those elements in his thorough, insightful and objective interim report. UN 38 - ولدى زيارة المقرر الخاص، السيد دودو ديان، لمنطقة البحر الكاريبي في تموز/يوليه 2003، فإنه لاحظ حقيقة الأوضاع العرقية بغيانا، كما أنه ألم بالمبادرات التي تتخذها الحكومة في ميدان مكافحة التمييز، وقام بإدراجها في تقرير مرحلي تثقيفي يتسم بالدقة والموضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد