ويكيبيديا

    "the injuries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصابات التي
        
    • إصابات
        
    • الأضرار التي
        
    • للإصابات
        
    • بالإصابات
        
    • الاصابات التي
        
    • الجروح التي
        
    • باﻷضرار التي
        
    • هذه الإصابات
        
    • وأصيبت بجروح
        
    • عن الإصابات
        
    • جروح
        
    • إلى اﻹصابة بجراح
        
    • إلى الإصابات
        
    • منشأ الإصابات
        
    In addition to the injuries to his legs sustained during the arrest, Mr. Sannikov has a documented history of medical problems. UN وبالإضافة إلى الإصابات التي تعرض لها السيد سنّيكوف في رجليه أثناء توقيفه، كان يعاني من مشاكل صحية موثقة طبياً.
    Ms. Mills, are these the injuries you catalogued as defensive wounds? Open Subtitles سيدة ميلز، هذه الإصابات التي فهرستها على انها جروح دفاعية؟
    the injuries your sister suffered were very extensive, including severe head trauma. Open Subtitles كانت إصابات أختك واسعة جدا، بما في ذلك صدمات الرأس الشديدة.
    Joseph, more concerned about the injuries to the individual and the responsibility of the State, writes that: UN وكتب جوزيف، الذي انصب اهتمامه بدرجة أكبر على الأضرار التي تلحق بالفرد ومسؤولية الدولة، ما يلي:
    A direct result of the injuries sustained in the attack. Open Subtitles نتيجة مباشرّة للإصابات التي تكبدّها في الهجوم
    The document is vague and does not contain any concrete details concerning, for example, the injuries and how they may have occurred. UN ويعتري الوثيقةَ الغموض وهي لا تنطوي على أي تفاصيل ملموسة تتعلق على سبيل المثال بالإصابات وبأسبابها المحتملة.
    the injuries to the hand and the forearm may have been caused by dog bites. UN وربما نتجت الاصابات التي لحقت باليد والساعد عن عضات كلب.
    Some were allegedly hospitalized as a result of the injuries suffered. UN وادُعي أن بعضهن أُدخلن المستشفى نتيجة الجروح التي أُصبن بها.
    That would explain the injuries that appeared to be domestic abuse. Open Subtitles هذا يفسر الإصابات التي تبين بأنها ناجمة عن العنف المنزلي
    'the injuries I sustained stopped me working for six months. Open Subtitles الإصابات التي تكبدتها أوقفتي عن العمل لمدة ستة أشهر
    The Subcommittee obtained details of the injuries allegedly sustained by 30 of them. UN وتلقت اللجنة الفرعية معلومات مفصلة عن الإصابات التي تعرض لها 30 منهم.
    He was rendered unable to support his family and continues to remain unable due to the injuries sustained by him. UN وأُفقِد القدرة على إعالة أسرته وهو لا يزال عاجزاً بسبب الإصابات التي وقعت له.
    He was rendered unable to support his family and continues to remain unable due to the injuries sustained by him. UN وأُفقِد القدرة على إعالة أسرته وهو لا يزال عاجزاً بسبب الإصابات التي وقعت له.
    the injuries sustained by the author included renal and respiratory failures, genital bleeding and impairment of liver functions. UN وشملت الإصابات التي لحقت بصاحب البلاغ فشلاً كلوياً وفشلاً في جهاز التنفس، ونزيفاً في البول واعتلالاً في وظائف الكبد.
    He said that during that time, he had not witnessed any killing, sexual violence or injury, except for the injuries to political leaders. UN وأعلن أنه لم يشاهد، خلال هذا الوقت، أي مذبحة أو عنف جنسي أو إصابة، ما عدا إصابات الزعماء السياسيين.
    Further, it has been reported that some of the women have been hospitalized as a result of the injuries suffered. UN كما أفيد بأن بعضهن قد أُدخلن المستشفى نتيجة ما أُصبن به من إصابات.
    If the State fails to do so, it is held liable for the injuries caused by the operator. UN وفي حال عدم وفاء الدولة بتلك الالتزامات، فإنها تعتبر مسؤولة عن الأضرار التي يسببها المشغل.
    According to the injuries, they started beating her when she was about three. Open Subtitles طبقاً للإصابات لقد بدأوا بضربها عندما كان عمرها ثلاث سنوات
    The document is vague and does not contain any concrete details concerning, for example, the injuries and how they may have occurred. UN ويعتري الوثيقةَ الغموض وهي لا تنطوي على أي تفاصيل ملموسة تتعلق على سبيل المثال بالإصابات وبأسبابها المحتملة.
    An examination revealed that his death was due to starvation and the injuries he had suffered. UN وأوضح الفحص أن وفاته ترجع إلى شدة الجوع وإلى الاصابات التي لحقت به.
    Mr. Lugaliu had to seek medical care for the injuries he suffered in the police station. UN وكان على السيد لوكاليو أن يلتمس العناية الطبية بسبب الجروح التي لحقت به في دائرة الشرطة.
    " (c) That the Government of the United States is responsible to pay compensation to the Islamic Republic, in the amount to be determined by the Court, as measured by the injuries suffered by the Islamic Republic and the bereaved families as a result of these violations, including additional financial losses which Iran Air and the bereaved families have suffered for the disruption of their activities. " UN " )ج( وأن حكومة الولايات المتحدة مسؤولة عن دفع تعويض الى جمهورية إيران اﻹسلامية بمبلغ تحدده المحكمة، مقيسا باﻷضرار التي أصابت الجمهورية اﻹسلامية وأسر الموتى نتيجة لهذه الانتهاكات، بما في ذلك الخسائر المالية اﻹضافية التي لحقت بشركة الخطوط الجوية اﻹيرانية وأسر الموتى نتيجة لتعطيل أنشطتها " .
    The observers were shown injured adults and children, but they could not verify when the injuries had been sustained. UN وعرض على المراقبين مصابون من الكبار والأطفال، ولكنهم لم يتمكنوا من التحقق من وقت حدوث هذه الإصابات.
    the injuries on her head were particularly severe and kept bleeding, and her toes were bruised and bloody. UN وأصيبت بجروح بليغة لم تتوقف عن النزف في رأسها بشكل خاص، وكانت أصابع قدميها مهشمة ودامية.
    The weapons commonly used by the rebels are largely hand-crafted and makeshift, and the injuries they inflict are sometimes very difficult to treat, given the wide variety of projectiles and materials used. UN إن اﻷسلحة التي يستخدمها المتمردون ما زالت في مجموعها مصطنعة وبدائية تؤدي إلى اﻹصابة بجراح يصعب أحيانا علاجها نظرا للتنوع البالغ في القذائف والمعدات المستخدمة.
    5.10 The medical certificate issued by a doctor of the Swedish Red Cross supports that it is probable that the injuries and scars that the complainant has on his body have been caused in accordance with his claims. UN 5-10 وتُعزّز الشهادة الطبية الصادرة عن طبيب الصليب الأحمر السويدي ادعاءات صاحب الشكوى بخصوص منشأ الإصابات والندوب التي تظهر على جسده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد