ويكيبيديا

    "the inputs of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مدخلات
        
    • المدخلات المقدمة من
        
    • المدخلات التي يقدمها
        
    • ذلك مساهمات
        
    • من إسهامات
        
    • للمدخلات من
        
    Endorsed certifications were becoming widely accessible and affordable and themselves benefited from the inputs of the people being tested. UN وأصبحت عمليات التصديق المؤيدة سهلة المنال وفي متناول الجميع واستفادت بذاتها من مدخلات الأشخاص الذين جرى اختبارهم.
    It has benefited from the inputs of the Inter-Agency Task Force on Africa. UN وقد استفاد التقرير من مدخلات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا.
    In addition, it carries out field missions to assess the actions Governments take to implement the inputs of the anti-piracy projects. UN وفضلا عن ذلك، توفد المنظمة بعثات ميدانية من أجل تقييم الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ مدخلات مشاريع مكافحة القرصنة.
    The United Nations University will act as a focal point for this undertaking, bringing together and synthesizing the inputs of the research institutes in a collective contribution to be transmitted to the Preparatory Committee. UN وسوف تضطلع جامعة اﻷمم المتحدة بدور حلقة الوصل فيما يخص هذه المهمة، حيث ستقوم بتجميع وتوليف المدخلات المقدمة من المعاهد البحثية وصياغتها بعد ذلك في مساهمة جماعية تتم إحالتها إلى اللجنة التحضيرية.
    457. The views were expressed that the inputs of observers enriched the discussion of the Committee, and that their participation was in the interest of the Committee. UN 457 - أُعرب عن آراء تفيد أن المدخلات التي يقدمها المراقبون تثري مناقشات اللجنة، وأن مشاركتهم هي في صالح اللجنة.
    " 5. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Working Group with background information on the functioning of the mandates and mechanisms and to compile the contributions of all stakeholders, including the inputs of the special procedures, the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights and non-governmental organizations; UN " 5- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزود الفريق العامل بمعلومات أساسية عن سير الولايات والآليات، وأن تقوم بتجميع مساهمات الجهات المعنية كافة، بما في ذلك مساهمات الإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية؛
    By taking advantage of the inputs of all constitutionally established bodies including the national human rights institutions, efforts were made to ensure that Ethiopia's obligation under international human rights law are respected. UN ومن خلال الاستفادة من إسهامات جميع الهيئات المنشأة بموجب الدستور، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، بُذلت الجهود لضمان احترام التزام إثيوبيا الذي تعهدت به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    (c) Strengthening primary-care providers' role as coordinators of the inputs of other levels of care by giving them administrative authority and purchasing power. UN (ج) تعزيز دور مقدمي الرعاية الأولية بوصفهم منسقين للمدخلات من مستويات الرعاية الأخرى بإعطائهم سلطة إدارية وقوة شرائية.
    In all the related decisions, the inputs of the affected countries or regions are pertinent. UN إن مدخلات البلدان أو المناطق المتضررة أمر ضروري في جميع القرارات ذات الصلة.
    UNIFEM has therefore developed a project appraisal system which builds on in-house expertise and past experiences as well as on the inputs of UNDP and other potential partners. UN ومن ثم وضع الصندوق نظاما لتقييم المشاريع يعتمد على الخبرة الفنية الداخلية لدى الصندوق وعلى تجاربه السابقة فضلا عن مدخلات برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الشركاء المحتملين.
    The Section's work relies heavily on the inputs of its National Professional Officers, not only because of their in-depth knowledge of the Haitian political landscape and their proficiency in Creole, but also because their lead role and involvement enhance Haitian ownership and contribute to capacity-building. UN ويعتمد القسم في عمله بدرجة كبيرة على مدخلات من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، ليس فقط بسبب معرفتهم المتعمقة بالمشهد السياسي في هايتي وإلمامهم بلغة الكريول، وإنما أيضا لأن اضطلاعهم بدور قيادي ومشاركتهم يعززان ملكية هايتي لزمام الأمور ويسهمان في بناء القدرات.
    The Section's work relies heavily on the inputs of its national staff, not only because of their in-depth knowledge of the Haitian political landscape and their proficiency in Creole, but also because their lead role and involvement enhance Haitian ownership and contribute to capacity-building. UN ويعتمد القسم في عمله بدرجة كبيرة على مدخلات من الموظفين الوطنيين العاملين فيه، ليس فقط بسبب معرفتهم المتعمقة بالمشهد السياسي في هايتي وإلمامهم بلغة الكريول، وإنما أيضا لأن اضطلاعهم بدور قيادي ومشاركتهم يعززان ملكية هايتي لزمام الأمور ويسهمان في بناء القدرات.
    The importance of such linkages was emphasized in the inputs of the Partnership to side events at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وجرى التشديد على أهمية هذه الروابط في ما قدمته الشراكة من مدخلات في الأنشطة الموازية في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    It was one of the organizing partners and participated in frequent conference calls and attended regional meetings to prepare the inputs of Women Major Group to the process. UN وكانت المجموعة من الشركاء المنظمين، وقد اشتركت في نداءات المؤتمر المتكررة، وحضرت الاجتماعات الإقليمية لإعداد مدخلات المجموعة في هذه العملية.
    Prior to this, organization was responsible for coordinating the inputs of the Women Major Group to the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, leading the panels and events related to agriculture and rural development. UN وكانت المنظمة قبل ذلك مسؤولة عن تنسيق مدخلات المجموعة النسائية الرئيسية في الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وقيادة الأفرقة، وتنظيم الفعاليات المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية.
    He also confirmed that the future country cooperation frameworks would include the inputs of CCA and UNDAF processes where applicable. UN كما أكد على أن إطارات التعاون القطري المقبلة ستتضمن، حيثما أمكن، مدخلات عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    In addition, the preparation of the current report was further supported by information from other sources, such as the inputs of regional and subregional mechanisms, institutions, instruments, organizations and processes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل دعم إعداد التقرير الحالي بالمعلومات الواردة من مصادر أخرى مثل المدخلات المقدمة من آليات ومؤسسات وصكوك ومنظمات وعمليات إقليمية ودون إقليمية.
    Report transmitting the inputs of the eight major groups, addenda on agenda items of the intersessional and eighth session of the United Nations Forum on Forests UN تقرير يحيل المدخلات المقدمة من المجموعات الرئيسية الثماني، والإضافات المتعلقة ببنود جدول أعمال الاجتماعات فيما بين الدورات والدورة الثامنة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    21. Invites the Secretary-General to submit a progress report on the state of preparations for the Summit for consideration by the General Assembly at its fifty-sixth session, taking into account, inter alia, the inputs of the various regional meetings; UN 21 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم تقريرا مرحليا عن حالة التحضير لمؤتمر القمة لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، على أن يراعى، في جملة أمور، المدخلات المقدمة من الاجتماعات الإقليمية؛
    459. The views were expressed that the inputs of observers enriched the discussion of the Committee, and that their participation was in the interest of the Committee. UN 459 - أُعرب عن آراء تفيد أن المدخلات التي يقدمها المراقبون تثري مناقشات اللجنة، وأن مشاركتهم هي في صالح اللجنة.
    (d) Requested OHCHR to provide the Working Group with background information on the functioning of the mandates and mechanisms and to compile the contributions of all stakeholders, including the inputs of the special procedures, the Subcommission for the Promotion and Protection of Human Rights and non-governmental organizations; UN (د) طلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تزود الفريق العامل بمعلومات أساسية عن سير الولايات والآليات، وأن تقوم بتجميع مساهمات الجهات المعنية كافة، بما في ذلك مساهمات الإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية؛
    The Taliban's edicts banning women from working and limiting the access of United Nations and NGOs to the inputs of Afghan women continue to present formidable obstacles to designing and implementing humanitarian programmes. UN ولا تزال المراسيم التي تصدرها طالبان بمنع النساء من العمل والحد من استفادة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من إسهامات المرأة الأفغانية تشكل عقبة كأداء أمام تصميم البرامج الإنسانية وتنفيذها.
    The report will provide a consolidated analysis of the inputs of the many processes that are contributing to the post-2015 development agenda, including those related to the sustainable development goals, the financing strategy for sustainable development and options for a technology facilitation mechanism. UN وسيقدم التقرير تحليلا موحدا للمدخلات من العديد من العمليات التي تساهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك تلك المتصلة بأهداف التنمية المستدامة، واستراتيجية تمويل التنمية المستدامة، والخيارات المتاحة لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد