[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. | UN | ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة . |
[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. | UN | ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة . |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”. | UN | ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " . |
the insertion of such a provision, intended to complement draft article 17, would help to shed light on the interaction between the present draft articles and international customary law applicable in disaster situations. | UN | ومن شأن إدراج هذا البند المقصود منه تكميل مشروع المادة 17 أن يساعد على تسليط الضوء على التفاعل بين مشاريع المواد هذه والقانون الدولي العرفي المنطبق في حالات الكوارث. |
[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. | UN | ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة . |
[Criminalization of] participation in an [organized criminal group] Some delegations proposed the insertion of “transnational” into the title of this article. | UN | ]تجريم[ المشاركة في ]جماعة اجرامية منظمة[اقترحت بضعة وفود ادراج عبارة " عبر وطنية " في عنوان هذه المادة . |
This has already resulted in the insertion of drug abuse prevention activities in various projects of both these entities in Kenya, as well as in several UNICEF street children projects in Latin America. | UN | وقد أفضى هذا الى ادراج أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات في مشاريع مختلفة لكلتا هاتين الهيئتين في كينيا وكذلك في عدة مشاريع لليونيسيف بشأن أطفال الشوارع في أمريكا اللاتينية . |
The High Commissioner strongly advocates the insertion of a provision to the effect that the illegality of an individual’s entry into a State will not be a factor adversely affecting that person’s claim for asylum. | UN | وتحث المفوضة العامة بقوة على ادراج حكم مفاده أن عدم مشروعية دخول الشخص في الدولة لن يكون عاملا يخل بحق ذلك الشخص في اللجوء . |
[by using intimidation, violence, corruption or other means] the insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. | UN | ]بواسطة الترهيب أو العنف أو الافساد أو غير ذلك من الوسائل[أيد بعض الوفود ادراج اشارة الى وسائل ارتكاب الجريمة . |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
The division of this contract into sections and subsections and the insertion of headings are for convenience of reference only and shall not affect the construction or interpretation hereof. | UN | الغرض من تقسيم هذا العقد إلى بنود وبنود فرعية ومن إيراد العناوين هو تيسير الرجوع إليها فحسب، ويجب ألا يؤثر ذلك في تفسير أحكامه. |
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”. | UN | ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " . |
, At the second session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested the insertion of the words “or debt bondage” between the words “coercion” and “or”. | UN | ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " . |
16. the insertion of the zone into the United Nations framework highlights the universal principles and values that guide cooperation and dialogue in the South Atlantic. | UN | 16 - ومن شأن إدراج المنطقة في إطار عمل الأمم المتحدة أن يسلط الضوء على المبادئ والقيم العالمية التي تحكم التعاون والحوار في منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
, The delegation of Italy had proposed (A/AC.254/5/Add.8) the insertion of a new paragraph after paragraph 6 of this article to deal with the extradition of persons sentenced in absentia. | UN | كان وفد ايطاليا قد اقترح )في الوثيقة (A/AC.254/5/Add.8 أن تضاف بعد الفقرة ٦ من هذه المادة فقرة جديدة تتناول تسليم اﻷشخاص المحكوم عليهم غيابيا . |
(b) That entail inhuman or degrading treatment At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested inserting the words “and smuggling of” after the word “treatment”, while other delegations opposed the insertion of those words. of such persons. | UN | )ب( تستتبع معاملة أولئك اﻷشخاص معاملة لاانسانية أو مهينة ،في المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اقترح أحد الوفود ادراج عبارة " وتهريبهم " بعد عبارة " مهينة " ، بينما عارضت وفود أخرى ذلك الادراج. |
Then, I had to calculate the proper length of the heel, the angle of the insertion, with just the right amount of force to slip behind the eyeball without damaging the socket. | Open Subtitles | ومن ثم ، كُنت مُضطررة إلى حساب الطول المُناسب للحذاء زاوية الإدخال مع الكم المُناسب من القوة |
(a) the insertion of the following text at the end of paragraph 15: | UN | (أ) إدراج النص التالي في نهاية الفقرة 15: |
(a) the insertion of a new preambular paragraph before the last preambular paragraph, reading: | UN | إدراج فقره جديدة، قبل آخر فقرة في الديباجة هذا نصها: |
The paragraph should also cover the transfer of the assets to the foreign State, and he proposed the insertion of the words “turnover or” before the word “distribution”. | UN | وقال إنه ينبغي لهذه الفقرة أن تغطي أيضا نقل اﻷصول إلى الدولة اﻷجنبية ، واقترح إدخال العبارة " بتسليم أو " قبل كلمة " بتوزيع " . |
In draft article 7, the insertion of the words " in particular " highlighted the assessment of the possible transboundary harm which might be caused by an activity. | UN | وتطرق إلى مشروع المادة 7، فقال إن إدراج عبارة " بوجه خاص " فيها يبرز تقييم الضرر المحتمل العابر للحدود الذي يمكن أن يسببه نشاط ما. |