the Inspectors were also hindered in their task by the lack of transparent and comparable system-wide data. | UN | ومما أعاق المفتشين في مهمتهم أيضا قلة البيانات الشفافة والقابلة للمقارنة في سائر أنحاء المنظومة. |
It should be noted, however, that in their own review, the Inspectors found no clear evidence of Secretariat involvement in project implementation. | UN | والجدير بالذكر مع ذلك أن المفتشين لم يروا في استعراضهم الخاص أي دليل واضح على مشاركة الأمانة في تنفيذ المشاريع. |
the Inspectors and analysts can input the site number and then select the desired buildings or simply type in the building number directly. | UN | وفي وسع المفتشين والمحللين إما إدخال رقم الموقع ومن ثم اختيار المباني المنشود مسحها أو طبع رقم المبنى مباشرة ليس إلا. |
This valuable assessment by the Inspectors is very welcome, and it is hoped that their recommendations will serve to further rationalize the publications programme of the United Nations. | UN | ويلقى هذا الاستعراض القيﱢم الذي أجراه المفتشون ترحيبا كبيرا، ومن المأمول أن تؤدي توصياتهم إلى زيادة ترشيد برنامج المنشورات في اﻷمم المتحدة. |
The following paragraphs include some ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية. |
In the area of political covenant with member States (top circle of the Inspectors' illustration of key components of an accountability framework) UNDP, UNICEF and the proposed United Nations frameworks provide a clear definition of accountability and a framework for its implementation. | UN | 47 - وفيما يخص العهد السياسي المبرم مع الدول الأعضاء (محور التركيز الرئيسي للمفتشين في بيان العناصر الرئيسية لإطار للمساءلة)، يقدم إطارا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والإطار المقترَح للأمم المتحدة تعريفاً واضحاً للمساءلة وإطاراً لتنفيذها. |
In the view of the Inspectors, no further action is needed in this case as the OHCHR proposal meets the spirit of the recommendation. | UN | وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية. |
In the view of the Inspectors, no further action is needed in this case as the OHCHR proposal meets the spirit of the recommendation. | UN | وفي رأي المفتشين فإن الأمر لا يحتاج إلى اتخاذ أي إجراء إضافي في هذه الحالة بما أن اقتراح المفوضية يستجيب لروح التوصية. |
The Executive Office of the Secretary-General was informed that the Inspectors had no interest in the personal information or identity of any candidates. | UN | وأُبلغ المكتب التنفيذي للأمين العام بأن المفتشين ليس لديهم مصلحة في معرفة أي معلومات شخصية للمرشحين أو هوياتهم. |
In the Inspectors' views, option 3 appears to be the more actionable scenario at this point in time. | UN | 31 - وفي رأي المفتشين أنَّ الخيار 3 هو فيما يبدو السيناريو الأوجب بالتطبيق في الوقت الراهن. |
In the Inspectors' opinion, the MOU provisions with regards the assessment of services and the mechanisms for conflict resolutions are too general. | UN | ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية. |
However, the Inspectors were informed by some external auditors that they can only place reliance on internal audit reports when they are relevant and where they are of sufficient quality. | UN | ومع ذلك، أبلغ بعض مراجعي الحسابات الخارجيين المفتشين بأنه لا يمكنهم الاعتماد على تقارير مراجعي الحسابات الداخليين إلا عندما تكون تلك التقارير مهمة أو تكون جودتها كافية. |
the Inspectors realized however that there is still no effective system-wide coordination and cooperation among these actors. | UN | غير أن المفتشين لاحظوا أنه لا يوجد بعد تنسيق وتعاون فعالان بين هذه الجهات الفاعلة على مستوى المنظومة برمتها. |
The requirements comprise $147,900 for technical expertise required for the implementation of the web-based follow-up system and $22,400 for specialized advice and technical services to the Inspectors. | UN | وتشمل الاحتياجات 900 147 دولار للخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظام المتابعة على الإنترنت، و 400 22 دولار للخبرة المتخصصة والخدمات التقنية المقدمة إلى المفتشين. |
However, the Inspectors have identified shortcomings in achieving enhanced coordination and synergies between these entities. | UN | على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات. |
These and other deficiencies were emphasized during the Inspectors' interviews with United Nations officials and delegations, and corroborated by the Inspectors' review of the budgetary process in a number of United Nations organizations. | UN | وقد تم التشديد على أوجه الضعف هذه وعلى غيرها من أوجه القصور أثناء المقابلات التي أجراها المفتشون مع موظفي الأمم المتحدة ومع الوفود، كما أكدها الاستعراض الذي أجراه المفتشون لعملية الميزنة في عدد من المنظمات التابعة للأمم المتحدة. |
The following paragraphs include some ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. | UN | وتتضمن الفقرات التالية بعض الأفكار التي جُمعت أثناء المقابلات التي أجراها المفتشان في بعثاتهما الميدانية. |
In the area of political covenant with member States (top circle of the Inspectors' illustration of key components of an accountability framework) UNDP, UNICEF and the proposed United Nations frameworks provide a clear definition of accountability and a framework for its implementation. | UN | 47- وفيما يخص العهد السياسي المبرم مع الدول الأعضاء (محور التركيز الرئيسي للمفتشين في بيان العناصر الرئيسية لإطار للمساءلة)، يقدم إطارا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والإطار المقترَح للأمم المتحدة تعريفاً واضحاً للمساءلة وإطاراً لتنفيذها. |
At the time of the Inspectors' review, the structural changes were too recent to enable drawing any conclusion on its positive or negative aspects. | UN | 66 - وفي الوقت الذي أجرى فيه المفتشون الاستعراض، كانت التغييرات الهيكلية حديثة العهد جداً على نحو لا يتسنى معه الخروج بأية استنتاجات بشأن جوانبها الإيجابية أو السلبية. |
The support extended by the General Assembly, in terms of both its endorsement of the strategy and the provision of additional limited budgetary resources to develop a planning and policy coordination capacity within the Office of Human Resources Management represents a modest step forward towards addressing the legitimate concerns expressed by the Inspectors. | UN | ويمثل الدعم الذي قدمته الجمعية العامة، من حيث كل من إقرار الاستراتيجية وتوفير موارد إضافية محدودة من الميزانية لتطوير قدرات التخطيط وتنسيق السياسات داخل مكتب إدارة الموارد البشرية خطوة متواضعة الى اﻷمام نحو معالجة الشواغل المشروعة التي أعرب عنها المفتشان. |
The conclusion of the survey is largely in accordance with the Inspectors' findings. | UN | وتتفق استنتاجات الاستقصاء إلى حد بعيد مع النتائج التي خرج بها المفتشان. |
the Inspectors, therefore, consider the current mobility plan to be neither comprehensive nor strategic. | UN | ولذلك فإن المفتشَين يعتبران أن خطة التنقل الحالية ليست شاملة ولا استراتيجية. |