ويكيبيديا

    "the instigation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بتحريض
        
    • بإيعاز
        
    • التحريض على
        
    • يحرض على
        
    • يحرص عليه
        
    • وبتحريض
        
    • وبإيعاز
        
    • للتحريض على
        
    Since the BNP does not have the same position as it did when the complainant left Bangladesh, the risk of being exposed to harassment by the authorities at the instigation of that party should have diminished considerably. UN ولأن حزب بنغلاديش الوطني لم يعد في الوضع الذي كان فيه عندما غادر صاحب الشكوى البلد، فمن المرجح أن يكون احتمال تعرضه للمضايقة من قبل السلطات بتحريض من ذلك الحزب قد تراجع بشكل كبير.
    He was also subjected to beatings by fellow inmates at the instigation of the interrogators. UN وتعرض أيضاً للضرب على يد سجناء آخرين بتحريض من المستجوبين.
    He was further allegedly beaten by fellow soldiers at the instigation of the sergeant, as a result of which he lost consciousness. UN وزعم أيضا أن نظراءه من الجنود قد ضربوه بتحريض من الرقيب وأنه فقد وعيه نتيجة لذلك.
    The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.
    The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.
    Lastly and most importantly, United States meddling in the affairs of the Horn of Africa region, which has invariably led to the instigation of crises, must be terminated. UN وأخيرا ومما له أهمية فائقة، يجب إنهاء وساطة الولايات المتحدة في منطقة القرن الأفريقي والتي أدت إلى التحريض على الأزمات.
    Under article 16 of the Convention, " [e]ach State Party shall undertake to prevent in any territory under its jurisdiction other acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment which do not amount to torture as defined in article I, when such acts are committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity (emphasis added). " UN فالمادة 16 من الاتفاقية تنص على تعهد كل دولة طرف بأن تمنع، في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية حدوث أي أعمال أخرى من أعمال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي لا تصل إلى حد التعذيب كما حددته المادة 1، عندما يرتكب موظف عمومي أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية هذه الأعمال أو يحرض على ارتكابها، أو عندما تتم بموافقته عليها أو بسكوته عنها.
    Moreover, it must be recalled that a considerable number of children had taken part in the genocide at the instigation of adults. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار.
    But all of those efforts were nipped in the bud through a pre-emptive invasion by Ethiopia at the instigation of the United States that resulted in massive humanitarian tragedy that dwarfs other contemporary crises in Africa. UN ولكن جميع تلك الجهود أُجهضت في مهدها من خلال الغزو الاستباقي الذي قامت به إثيوبيا بتحريض من الولايات المتحدة مما نجم عنه مأساة إنسانية كاسحة جعلت الأزمات المعاصرة في أفريقيا تتضاءل أمامها.
    I wonder whether they did so at the instigation of others or out of other designs. UN وإنني أتساءل إن كانت قد فعلت ذلك بتحريض من الآخرين أو انطلاقاً من مخططات أخرى.
    A State agent includes any person or persons acting at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official. UN والمسؤولون الحكوميون يشملون أي أشخاص يتصرفون بتحريض أو بموافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي.
    The deceased woman's husband allegedly submitted his complaint at the instigation of or under pressure from these persons. UN فقد قدم زوج المتوفاة البلاغ بتحريض من هؤلاء الأشخاص أو تحت ضغط منهم.
    In his statement Mr. Amer did not indicate that he had been assaulted by guards or at the instigation of officers. UN ولم يوضح السيد عامر في أقواله أنه تعرّض للاعتداء من أي حُرّاس من السجن أو بتحريض من ضباط.
    It was made at the instigation of the gender equality counsellor for that region in 1998 and received support from the Directorate of Labour, the Ministry of Agriculture, the Ministry of Social Affairs and the Farmers' Association. UN وأُجريت تلك الدراسة بإيعاز من مستشار المساواة بين الجنسين لتلك المنطقة في عام 1998 وحظيت بدعم مديرية العمل ووزارة الزراعة ووزارة الشؤون الاجتماعية ورابطة المزارعين.
    Having examined a written report on the medical condition of the accused prepared at the instigation of the Chamber, and the medical records of the accused on which the defence relied, the Trial Chamber found no justification for ordering any further examination. UN ونظرت الدائرة في تقرير كتابي عن الحالة الصحية للمتهم أعد بإيعاز من المحكمة، وفي السجلات الطبية للمتهم التي اعتمد عليها الدفاع، ولم تجد ما يبرر إصدار أمر بإجراء أي فحص آخر.
    Such pronouncements, which seem to have found their way into the text at the instigation of Mr. Clerides, will not suffice to conceal the intransigence of the Greek Cypriot administration. UN إن هذه التصريحات، التي يبدو أنها وجدت طريقها إلى النص بإيعاز من السيد كليريدس، لن تكفي ﻹخفاء تعنت اﻹدارة القبرصية اليونانية.
    It is also a stark reminder of the fact that the instigation of religious intolerance and making religious feelings of others an object of ridicule can never bear good fruit. UN وهو أيضاً تذكير صارخ بأن التحريض على التعصب الديني وجعل مشاعر الآخرين الدينية موضوع سخرية لن يجديا نفعاً إطلاقاً.
    Subsequently, he was asked to testify in a trial against members of the Musavat party who had been charged with the instigation of the street riots. UN وعقب ذلك، طُلب منه الإدلاء بشهادته في محاكمة أُجريت لأعضاء في حزب المساواة وُجهت إليهم تهمة التحريض على أعمال الشغب في الشارع.
    Subsequently, he was asked to testify in a trial against members of the Musavat party who had been charged with the instigation of the street riots. UN وعقب ذلك، طُلب منه الإدلاء بشهادته في محاكمة أُجريت لأعضاء في حزب المساواة وُجهت إليهم تهمة التحريض على أعمال الشغب في الشارع.
    Under article 16 of the Convention, " [e]ach State Party shall undertake to prevent in any territory under its jurisdiction other acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment which do not amount to torture as defined in article I, when such acts are committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity (emphasis added). " UN فالمادة 16 من الاتفاقية تنص على تعهد كل دولة طرف بأن تمنع، في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية حدوث أي أعمال أخرى من أعمال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي لا تصل إلى حد التعذيب كما حددته المادة 1، عندما يرتكب موظف عمومي أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية هذه الأعمال أو يحرض على ارتكابها، أو عندما تتم بموافقته عليها أو بسكوته عنها.
    Torture, as defined in article 1, requires that the suffering be inflicted " by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity " . UN والتعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة 1، يقتضي أن يُلحِق العذاب " أو يحرص عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " .
    Even in Europe, at the instigation of the United States, the personnel from the ex-member States of the NNSC huddle together for a supposed annual meeting to make preposterous remarks about their continued willingness to fulfil their duties pursuant to the Armistice Agreement. UN وحتى في أوروبا، وبتحريض من الولايات المتحدة، يحتشد موظفون من الدول الأعضاء السابقة في لجنة الهدنة لما يزعم أنه اجتماع سنوي للإدلاء بملاحظات جوفاء عن استعدادهم المستمر لتأدية واجباتهم عملا باتفاق الهدنة.
    At the instigation of the leaders of the Group of 7, measures have been agreed and implemented in a number of countries to combat money-laundering and the illicit trading of precursor chemicals. UN وبإيعاز من زعماء مجموعة اﻟ ٧، تم الاتفاق على تدابير نفذت في عدد من البلدان لمكافحة غسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمركبات الكيميائية اﻷساسية.
    This includes countering the instigation of violence on the Internet, other media, in education and religious institutions. UN ويشمل ذلك التصدي للتحريض على العنف عبر شبكة الإنترنت وسائر وسائط الإعلام وفي المؤسسات التعليمية والدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد